陷井的俄文
例句与用法
- 1997年5月,它组织了一个讨论会来讨论墨西哥养恤金的陷井、许诺和力量。
В мае 1997 года оно провело семинар по обсуждению недостатков, перспектив и возможностей пенсионных фондов в Мексике. - " (d) 必须努力确保两国政府不要落入这些族群所设置的陷井。
Должны предприниматься усилия для обеспечения того, чтобы правительства обеих стран не попали в ловушку, расставленную этими группировками. - 特别是,各国需要预防出现偿债负担的增长超过政府收入增长的债务陷井。
В частности, странам необходимо избежать долговой ловушки, в случае которой объем средств, необходимых для обслуживания задолженности, начинает увеличиваться быстрее, чем государственные доходы. - 未来的贸易组织谈判应当包括所有商业活动部门,避免陷入个别部门谈判的陷井。
Будущие переговоры ВТО должны включать все сектора коммерческой деятельности и не должны попасть в ловушку переговоров по секторам. - 然而,我们必须看到,和平还不确定,在前进的道路上无疑还会有陷井和障碍。
Однако мы должны также отметить, что мир пока не установлен, и на нашем пути, безусловно, будут возникать трудности и препятствия. - 我的第三点意见是,我们不应该陷入把妇女和女孩仅看作是武装冲突受害者这一陷井。
В-третьих, мы должны уяснить, что женщины и девочки не только жертвы вооруженных конфликтов. - 最不发达国家得不到应有发展的原因之一是其落入了贫困陷井之中。
Одна из причин, по которым в НРС не наблюдается такого роста, которого можно было бы ожидать, заключается в том, что эти страны находятся в тисках нищеты. - 美国代表团对甚至将其列入一项脚注也表示关切,因为这可能会给不小心者构成陷井。
Делегацию Сое-диненных Штатов беспокоит включение этого проект даже в сноску, поскольку это создало бы возможность для недоразумений. - 我不要引用众所周知的数字,但是,越来越多的人正在陷入贫困、疾病和文盲的陷井。
Я не буду приводить здесь цифры, которые известны всем, но все больше людей оказываются во власти нищеты, болезней и безграмотности. - “23. 需要以贸易带动发展,以便接受减免债务的国家不会又落进债务陷井里。
Торговля должна служить инструментом развития, с тем чтобы страны, получающие помощь с целью снижения бремени задолженности, вновь не оказались в этой ловушке.
用"陷井"造句