订明的俄文
例句与用法
- 文书还要订明对违反承诺的国家采取什么措施。
В документе также должны быть изложены меры, которые будут осуществляться в отношении государств, нарушивших обязательства. - 还有代表强调,需要制订明确的权力下放总体政策。
Другая делегация особо указала на необходимость разработки четкой организационной политики в отношении децентрализации. - 维和行动一开始,就应该制订明确的退出策略。
С самого начала осуществления операции по поддержанию мира должна существовать четкая стратегия выхода из нее. - 开发署总部就此问题制订明确的指导方针将很有助益。
Полезно было бы выработать в штаб-квартире четкие руководящие указания по этому вопросу. - 各种模式是否应当订明用以认定可接受风险程度的标准?
Должны ли условия определять критерии для установления приемлемого уровня риска? - 其组织、职能和其成员资格在特别条例加以订明。
Ее организационная структура, функции, а также требования, предъявляемые к ее членам, изложены в специальном регламенте. - 因此,似有必要为此类程序制订明确的法律框架。
В связи с этим было бы полезно создать четкие правовые рамки для регулирования этой процедуры. - 合约又订明外佣的最低薪金,而该薪金水平会定期检讨。
Минимально допустимая заработная плата устанавливается в трудовых договорах ИДП и регулярно пересматривается. - 有时候保留本身订明有效的期限,也是如此。
Это является само собой разумеющимся, когда сама оговорка предусматривает конечный срок ее действия, как это иногда бывает. - 我们必须为复员和儿童保护行动计划制订明确的时限。
Мы должны установить четкие сроки для реализации планов действий по демобилизации и защите детей.
用"订明"造句