查电话号码 繁體版 English 日本語IndonesiaFrancais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

姻亲的俄文

"姻亲"的翻译和解释

例句与用法

  • 据报告,2010年7月9日,Uwimana女士在卢旺达尚古古省其姻亲家里被基加利警察成员逮捕。
    Сообщается, что 9 июля 2010 года г-жа Увимана была арестована полицейскими из Кигали в городе Чьянгугу (Руанда) в доме ее родственников.
  • 肯尼亚大多数民族的习惯法均规定妇女不能继承土地,而必须作为男性血亲或姻亲的客人住在该男性的土地上。
    Наиболее распространенной областью, где ущемляются права женщин, традиционно являются области, связанные с имущественными правами и правом наследования.
  • 扩大了受害者寻求保护以防遭致其伤害的个人的范围,增加了第四旁系亲等及第三姻亲亲等的亲属。
    Круг лиц, от которых потерпевшие могут просить защиты, расширен за счет добавления родственников до четвертой степени родства по боковой линии и родственников по браку до третьей степени родства.
  • 根据法律规定,在涉及子女的所有关系中,姻亲和同居伴侣家属是平等的,而且必须充分考虑到子女的利益。
    В соответствии с положениями закона брачные и внебрачные сообщества равноправны во всех отношениях, связанных с детьми, и должны соблюдать коренные интересы ребенка.
  • 根据法律规定,在涉及子女的所有关系中,姻亲和同居伴侣家属是平等的,而且必须充分考虑到子女的利益。
    В соответствии с положениями закона брачные и внебрачные сообщества равноправны во всех отношениях, связанных с детьми, и должны соблюдать коренные интересы ребенка.
  • 根据PZ的规定,在所有涉及子女的关系当中,姻亲和同居伴侣家属是平等的,一切都以子女的最大利益为准。
    В соответствии с положениями семейного кодекса, брачные и внебрачные союзы равноправны во всех отношениях, связанных с детьми, в наилучших интересах детей.
  • 根据PZ的规定,在所有涉及子女的关系当中,姻亲和同居伴侣家属是平等的,一切都以子女的最大利益为准。
    В соответствии с положениями семейного кодекса, брачные и внебрачные союзы равноправны во всех отношениях, связанных с детьми, в наилучших интересах детей.
  • Shin女士问,政府于1998年倡议的宪法审查程序是否制定措施以保护寡妇免于被其姻亲驱逐出家庭。
    По ее мнению, всевозможные нормы религиозного и обычного права, регулирующие вопросы заключения брака и его расторжения, должны быть подчинены гражданскому праву и положениям Конвенции.
  • 在巴布亚新几内亚,因为失去“姻亲”亲属制度的支持,许多上了年纪的人无法获得家庭赡养而陷入极端贫穷。
    В Папуа-Новой Гвинее из-за развала системы родственной поддержки "ванток" многие пожилые люди, лишенные поддержки со стороны семьи, живут в условиях крайней нищеты.
  • 尽管《临时宪法》第20条保障了女性的财产权利,但女性对父母财产和姻亲财产的权利实质性并未实现。
    Хотя статья 20 Временной конституции гарантирует право женщин на собственность, их права на собственность родителей и собственность родственников со стороны мужа пока не реализованы по существу.
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"姻亲"造句  
姻亲的俄文翻译,姻亲俄文怎么说,怎么用俄语翻译姻亲,姻亲的俄文意思,姻親的俄文姻亲 meaning in Russian姻親的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。