查电话号码 繁體版 English 日本語Francais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

礼让的俄文

"礼让"的翻译和解释

例句与用法

  • 国内民间社会组织呼吁两名候选人及其支持者力行容忍礼让,对这些努力作出了积极贡献。
    Призывы национальных организаций гражданского общества к двум кандидатам и их сторонникам проявить гражданскую терпимость позитивно сказались на этих усилиях.
  • 法院注意到,礼让原则并不要求可在美国得到的救济和可在外国程序得到的救济是相同的。
    Принципы же международной вежливости не требуют, чтобы меры судебной помощи, предусмотренные в Соединенных Штатах и в государстве, открывшем иностранное производство, обязательно совпадали.
  • 该法院不需要同意或礼让,而这正是在行使司法权的过程中至关重要的国际法律操作原则。
    Для осуществления его юрисдикции Суду не требуется согласие государства или признание иностранных законов в порядке вежливости, которые являются основными принципами действия международного права.
  • 然而,也许应当纳入一般性的礼让原则。 它们对于主张域外管辖权导致的冲突具有特殊意义。
    Тем не менее представляется целесообразным включить общие принципы взаимного признания законов, имеющие особое значение для разрешения споров, вызванных установлением экстерриториальной юрисдикции.
  • 因此,结论草案今[后後]的版本应提及出于礼让和礼貌,而非仅仅出于习惯和常例的行为。
    Поэтому в будущие варианты этого проекта вывода следует включить ссылку на действия, совершенные в результате вежливости и любезности, а не просто привычки и обыкновения.
  • 下文将更详细地阐述,厄立特里亚与埃塞俄比亚之间的法律争端事关国际法和国际礼让的重大问题。
    Как будет указано более подробно ниже, правовой спор между Эритреей и Эфиопией касается серьезных вопросов международного права и вежливости.
  • " 667.除国内法外,国内法院的判决还提到过国际法、国际礼让等的可适用性。
    Национальные суды в своих решениях помимо ссылок на нормы внутригосударственного права ссылались также на применимость международного права, принципы международной вежливости и т. д.
  • 法院指出,所给予的救济是必要而适当的,有利于公共礼让和国际礼让,而且符合美国的公共政策。
    Он отметил, что предоставление запрашиваемой судебной помощи необходимо и целесообразно в интересах публичной и международной вежливости и соответствует публичному порядку Соединенных Штатов.
  • 法院指出,所给予的救济是必要而适当的,有利于公共礼让和国际礼让,而且符合美国的公共政策。
    Он отметил, что предоставление запрашиваемой судебной помощи необходимо и целесообразно в интересах публичной и международной вежливости и соответствует публичному порядку Соединенных Штатов.
  • 法院指出,礼让原则并不要求外国程序所给予的救济与可在美国得到的救济完全相同。
    Суд отметил, что в соответствии с принципами международной вежливости вовсе не требуется, чтобы судебная помощь, предоставляемая в рамках иностранного производства, была идентичной судебной помощи, которая может быть предоставлена в Соединенных Штатах.
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"礼让"造句  
礼让的俄文翻译,礼让俄文怎么说,怎么用俄语翻译礼让,礼让的俄文意思,禮讓的俄文礼让 meaning in Russian禮讓的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。