查电话号码 繁體版 English FrancaisРусский
登录 注册

习惯婚姻的俄文

"习惯婚姻"的翻译和解释

例句与用法

  • 这涉及到对主要族裔群体的做法进行严密的审查,通报规范习惯婚姻法令的形式与内容。
    Это предусматривало сбор информации о практике основных этнических групп, которую предполагалось взять за основу при разработке формы и содержания законодательного акта, регулирующего традиционные браки.
  • 1998年《关于承认习惯婚姻的法律第120号》:该法承认习惯婚姻,包括一夫多妻制。
    Закон о признании браков по обычному праву (Закон № 120 1998 года). Этот закон признает браки по обычному праву, включая полигамию.
  • 1998年《关于承认习惯婚姻的法律第120号》:该法承认习惯婚姻,包括一夫多妻制。
    Закон о признании браков по обычному праву (Закон № 120 1998 года). Этот закон признает браки по обычному праву, включая полигамию.
  • 这些婚姻形式同大多数不识字的居民没有关系,他们认为,所有人都会觉得习惯婚姻是有效的。
    Этот вид браков не касается большинства неграмотного населения, которое полагает, что брак по обычаям является действительным в отношении всех.
  • 在《不动产管理法》[第6:01章]修正之前,习惯婚姻的寡妇不能继承其已亡夫的财产。
    До внесения данных поправок в Закон о распоряжении наследством в случае брака, основанного на обычае, вдова не могла наследовать имущество умершего мужа.
  • 请说明习惯婚姻中妇女结婚的法定承诺年龄,并说明为打击早婚习俗而采取的措施。
    Просьба представить информацию о возрасте согласия на брак для женщин в случае браков, заключаемых в соответствии с обычным правом, а также о мерах, принимаемых для борьбы с практикой ранних браков.
  • Kwaku女士提到第15条和第16条,敦促赞比亚政府加快努力,把习惯婚姻法改为统一的全国立法。
    Гжа Кваку, ссылаясь на статьи 15 и 16, призывает правительство Замбии ускорить процесс замены обычного права в области брачных отношений на единообразное национальное законодательство.
  • 《岛民离婚法》(CAP 170)1960年规定了根据《岛民婚姻法》注册登记的习惯婚姻的离婚。
    Закон о разводе (CAP 170), принятый на Соломоновых Островах в 1960 году, предусматривает возможность развода в случае традиционного брака, который был зарегистрирован в соответствии с Законом о браке.
  • 妇女在离婚[后後]关于财产和赡养方面遭受的苦难在习惯婚姻中要比根据婚姻法缔结的婚姻中更加明显。
    Трудности, с которыми женщины сталкиваются в связи с имуществом и финансовой поддержкой после развода, проявляются значительно резче в традиционных браках, чем в браках, заключенных по Закону о браке.
  • 虽然这只应适用于习惯婚姻,但是它也影响法定婚姻,因为根据成文法结婚的夫妻仍然遵守习惯婚姻的规定。
    Хотя это требование должно применяться лишь в отношении традиционных браков, оно затрагивает также и браки по закону, так как супруги, вступившие в брак в соответствии со статутным правом, все же вынуждены считаться с требованиями традиционного брака.
  • 更多例句:  1  2  3
用"习惯婚姻"造句  
习惯婚姻的俄文翻译,习惯婚姻俄文怎么说,怎么用俄语翻译习惯婚姻,习惯婚姻的俄文意思,習慣婚姻的俄文习惯婚姻 meaning in Russian習慣婚姻的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。