习惯婚姻的俄文
发音:
习惯婚姻 перевод
俄文翻译手机版
- внебрачное сожительство
сожительство
гражданский брак
- "习惯法婚姻" 俄文翻译 : гражданский браксожительствовнебрачное сожительство
- "习惯" 俄文翻译 : [xíguàn] 1) привычка; обычай 2) привыкнуть; свыкнуться
- "婚姻" 俄文翻译 : [hūnyīn] брак 婚姻法 [hūnyīnfǎ] — закон о браке
- "不习惯" 俄文翻译 : непривычка
- "习惯于" 俄文翻译 : приучатьсяусвоениеусваиватьусвоитьпривыкать
- "习惯性" 俄文翻译 : pinyin:xíguànxìngуст. привычность, инерция
- "习惯法" 俄文翻译 : [xíguànfǎ] юр. обычное право
- "习惯的" 俄文翻译 : среднийобычныйпривычный
- "习惯语" 俄文翻译 : pinyin:xíguànyǔжаргон, арго
- "使习惯" 俄文翻译 : приучать
- "养成…习惯" 俄文翻译 : привыкать
- "坏习惯" 俄文翻译 : Вредные привычки
- "失去 习惯" 俄文翻译 : отвыкатьотвыкнуть
- "成习惯" 俄文翻译 : формирование зависимости
- "抛弃 习惯" 俄文翻译 : отвыкнутьотвыкать
- "有…习惯" 俄文翻译 : привыкать
- "婚姻法" 俄文翻译 : закон о браке
- "习惯动作" 俄文翻译 : навык
- "习惯国际法" 俄文翻译 : привычное международное право
- "习惯性使用" 俄文翻译 : обычное использование
- "习惯性行为" 俄文翻译 : Обычай
- "习惯或作风" 俄文翻译 : чертапривычка
- "习惯法顾问" 俄文翻译 : советник по вопросам судебного преследования
- "习惯用语" 俄文翻译 : фразеологи́ческая едини́цаусто́йчивое словосочета́ниеидиоматический оборотидиомати́ческий оборо́тидио́маидиомати́ческое выраже́ние
- "习惯国际人道主义法" 俄文翻译 : международное обычное гуманитарное право
例句与用法
- 不过,加蓬的刑法不承认习惯婚姻。
В то же время габонским законодательством не признается брак в соответствии с обычаями. - 应该关注未经宣布的习惯婚姻以及各种宗教婚姻。
Следует обратить внимание на нерегистрируемые браки, совершаемые по обычаям, и на различные виды религиозных браков. - 《家庭法》管制婚姻、家庭和习惯婚姻方面的法律关系。
Закон о семье регулирует правовые отношения в браке, семье и внебрачном союзе. - 缔约国是否打算将上述法律规定适用于习惯婚姻和宗教婚姻?
Собирается ли государство-участник распространить действие положений вышеупомянутых законов на традиционные и религиозные браки? - 有关社区习惯管辖下并根据《英国适用法》确认的习惯婚姻。
Обычный брак, основанный на обычаях общин, где он происходит, и признается в силу Закона о применении английского права. - 据认为缔结习惯婚姻的妇女将得到更大的保护。
С учетом того, что до этого регистрировались лишь церковные браки, введение новой системы позволит обеспечить более эффективную защиту прав женщин, состоящих в традиционном браке. - 危地马拉指出,有关婚姻问题的法律条款应同时适用于宗教和习惯婚姻。
Она заявила, что положения законодательства по брачно-семейным вопросам должны применяться как в отношении религиозных, так и в отношении обычных браков. - 《婚姻法》还进一步规定,所有习惯婚姻和宗教婚姻都必须登记,以防止女孩早婚。
Закон о браке также предусматривает обязательную регистрацию всех традиционных и религиозных браков, с тем чтобы предотвратить случаи ранних браков для несовершеннолетних девочек. - 《承认习惯婚姻法》的公共教育是通过电台访谈节目进行的,侧重于一般公众。
Просвещение населения по вопросам Закона о браке по обычному праву (Закона) проводилось в виде обсуждений по радио, в ходе которых внимание заострялось на отдельных членах общества. - 大多数妇女是按照习惯法结婚的,甚至缔结法定婚姻的夫妻也举行习惯婚姻仪式。
Большинство женщин вступают в брак в соответствии с нормами обычного права, но даже те, кто заключает брачный контракт по законам, проходят через традиционные брачные обряды.
其他语种
习惯婚姻的俄文翻译,习惯婚姻俄文怎么说,怎么用俄语翻译习惯婚姻,习惯婚姻的俄文意思,習慣婚姻的俄文,习惯婚姻 meaning in Russian,習慣婚姻的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。