仿照的俄文
例句与用法
- 会议就选择这些主题评价的标准达成了一致意见,仿照选择深入评价的标准。
Было отмечено, что эти критерии можно будет уточнить с учетом накопленного опыта. - (b) 如有必要,可随时仿照(a)款所述方式,增选委员。
b) При необходимости в любое время в их состав могут быть включены дополнительные члены, отобранные таким порядком, какой указан в пункте (a). - (b) 如有必要,可随时仿照(a)款所述方式,增选委员。
b) При необходимости в любое время в их состав могут быть включены дополнительные члены, отобранные таким порядком, какой указан в пункте (a). - 工作组承认,该条文应仿照《贸易法委员会调解规则》第2(4)条。
Было выражено согласие с тем, что это положение должно быть сформулировано по аналогии со статьей 2(4) Согласительного регламента ЮНСИТРАЛ. - 工作组承认,该条文应仿照《贸易法委员会调解规则》第2(4)条。
Было выражено согласие с тем, что это положение должно быть сформулировано по аналогии со статьей 2(4) Согласительного регламента ЮНСИТРАЛ. - 第三次会议仿照前两次会议的做法,以协商一致方式通过了会议形式和议程。
Следуя практике двух предыдущих совещаний, форму и повестку дня третьего совещания утвердили консенсусом. - 领土的教育体系仍然基本仿照法国的制度,小学各级语文教学使用法文。
Система образования в территории по-прежнему весьма напоминает французскую систему, и главным языком обучения на всех уровнях является французский. - 秘书处建立之初,组织结构主要仿照联合国,采用传统的严格层级制度。
Поначалу Секретариат был организован по традиционно жесткой иерархической схеме, основывавшейся во многом на примере самой Организации Объединенных Наций. - 开发计划署仿照项目厅的办法,即根据开列的四项可能反应作出风险评估。
ПРООН взяла на вооружение подход УОПООН к оценке рисков на основе выявленных четырех возможных механизмов их учета. - 非洲经委会还仿照中心虚拟学院,以期在该区域提供学院教程的非洲版本。
ЭКА сделала свою копию ВАА с тем, чтобы подготовить африканскую версию Академии для распространения в своем регионе.
用"仿照"造句