众望的俄文
例句与用法
- 他相信,新任命的外聘审计员的工作将不负众望。
Он уверен, что только что назначенный Внешний ревизор оправдает ожидания. - 他必然还会不负众望,为整个进程再次作出贡献。
Естественно, его попросят еще раз внести свой вклад в этот процесс. - 让我们不要辜负众望。
Давайте оправдаем возлагаемые на нас ожидания. - 结果,影响本组织不负众望的能力的领域受到损害。
США, и бюджеты миротворческих операций, которые, как ожидается, составят 10 млрд. долл. - 我们衷心盼望本会议能够不负众望地克尽其职守。
Мы искренне надеемся, что наша Конференция может работать так хорошо, как все мы надеемся. - 为了不负众望,联合国必须不断更新自我。
Для того чтобы остаться на высоте предъявляемых к ней требований, должна постоянно обновляться и сама ООН. - 如能将债务转化为人力资源开发方案,也是众望所归。
Было бы также желательно преобразовать задолженность в программы развития людских ресурсов. - 我坚信,成员们不负众望,充分展示了其能力。
Я глубоко убежден в том, что государства-члены справились с этой задачей, продемонстрировав все свои способности. - 结果,影响本组织不负众望的能力的领域受到损害。
В результате страдают области, отражающиеся на способности Организации оправдывать возлагаемые на нее надежды. - 众望所在是,旨在栽培对话文化的这一举措能够成功。
С успешным осуществлением этой инициативы, направленной на формирование культуры диалога, связаны большие надежды.
用"众望"造句