何如的俄文
例句与用法
- 历史学者将从事[后後]的角度看问题,告诉我们,如果换成他们,他们会如何如何地做得更好。
Историки задним числом смогут сказать нам, насколько более эффективно они смогли бы действовать на нашем месте. - 这位发言者问道,儿童基金会如何如报告所述,指导伙伴组织进行有关性别主流化的培训。
Выступающий задал вопрос о том, как ЮНИСЕФ будет осуществлять руководство профессиональной подготовкой по вопросам учета гендерной проблематики для организаций-партнеров, согласно указанному в докладе. - Ataeva女士(土库曼斯坦)说,她理解委员会为何如此重视法院直接援引《公约》的问题。
Г-жа Атаева (Туркменистан) говорит, что понимает, почему Комитет придает такое значение прямой ссылке на Конвенцию в судах. - 该项目教给福塔雷萨居民如何如何回收煎炸油,用于制造肥皂供个人使用,并开辟第二收入。
В настоящее время МОВЭ работает над формированием партнерского механизма, с тем чтобы расширить этот проект и построить в Форталезе комбинат по производству биотоплива. - 任何如此绝望的人都会出现动摇,有可能想去走捷径。 这样的捷径容易走,但却是错误的出路。
Любой в столь отчаянном положении склонился бы к перспективе выбора короткого пути, который является легким, но ложным выходом из положения. - 无何如何,鉴于劳动力市场不像过去那样受到限制,秘书处应花大力气研究改变状况的办法。
Тем не менее с учетом того, что рынок рабочей силы не столь ограничен, как в прошлом, Секретариату следует интенсивно изыскивать пути улучшения сложившегося положения. - 该项目教给福塔雷萨居民如何如何回收煎炸油,用于制造肥皂供个人使用,并开辟第二收入。
В рамках этого проекта жители города научились перерабатывать использованное растительное масло в мыло для личных нужд и для продажи, что дает им дополнительный источник дохода. - 这些条款不得影响有关一国的任何如受违背即可能引起国家责任的国际义务的存在或内容的问题。
Настоящие статьи не умаляют значения какого-либо вопроса, касающегося наличия или содержания какого-либо международного обязательства государства, нарушение которого может повлечь за собой ответственность государства. - 我们认为这是《宣言》在实施中最缺少的方面,也是最大挑战的所在。 也许分析为何如此,会有所助益。
Возможно, было бы целесообразно проанализировать причины этого.
用"何如"造句