借本的俄文
例句与用法
- 在该法生效之前出生的人想取得博茨瓦纳国籍,不能凭借本条规定成为博茨瓦纳公民。
Лицо, родившееся до вступления в силу данного Закона и желающее получить гражданство, не получает гражданства в силу вышеприведенных положений. - 我们凭借这个经验,并对安理会如何运作的了解,要借本次会议的机会强调几点。
Располагая этим опытом и некоторыми знаниями относительно того, как действует Совет, мы хотели бы воспользоваться возможностью, которую обеспечивает это заседание, для того чтобы осветить несколько моментов. - 我谨借本次会议的机会突出谈一谈作为安全理事会新成员的爱尔兰认为尤其重要的一些问题。
Пользуясь случаем, я хотел бы сосредоточить свое внимание на тех вопросах, которым Ирландия в качестве нового члена Совета Безопасности придает особое значение. - 正如已经指出的那样,KPC凭借本公司会计的报告和KPC的价格报告对其液体损失进行估价。
Как отмечалось выше, для стоимостной оценки потерь флюидов "КПК" использовала отчет своих бухгалтеров и прейскурант цен на свою продукцию. - 经安会仅履行审议职责;它是凭借本身工作的质量和实质性意义及其众多的成员数发挥影响力的。
СЭБ имел бы только совещательные функции; его влияние будет определяться актуальностью и качеством его работы и весомостью его членского состава. - 这就为社发所提供了凭借本所自身的知识专长及研究成果为其他机构和团体作出实质贡献的机会。
Это позволяет Институту вносить существенный вклад в деятельность других институтов и групп на основе экспертной базы Института и результатов исследований. - 最[后後],2007年工作方案是根据联检组凭借本身资源合理预期能够完成哪些工作拟订出来的。
И наконец, программа работы на 2007 год составлена с учетом реальных возможностей и ресурсов ОИГ. - 最[后後],2007年工作方案是根据联检组凭借本身资源合理预期能够完成哪些工作拟订出来的。
И наконец, программа работы на 2007 год составлена с учетом реальных возможностей и ресурсов ОИГ. - 化妆师Valli O'Reilly 和 Bill Corso 凭借本片赢得奥斯卡最佳化妆奖。
Валли О’Рейлли и Билл Корсо получили премию «Оскар» за лучший грим. - 社发所因而有机会凭借本身的专门知识和研究结果对其他机构和团体的思维和方案作出实质贡献。
Это позволяет ЮНРИСД, опираясь на свой опыт и результаты своих исследований, вносить существенный вклад в разработку концепций и программ других учреждений и групп.
用"借本"造句