免提的俄文
例句与用法
- 应确保为这种减免提供充分的资金,而且不应妨害官方发展援助的资金流动。
Для осуществления таких мер необходимо мобилизовать достаточные финансовые ресурсы, но не в ущерб потокам ОПР. - 有代表团指出,定义应避免提出异议的国家使其异议产生不适当的效力。
Было указано, что в определении необходимо не допустить возможности того, чтобы заявляющее возражение государство вызывало своим возражением ненадлежащие последствия. - 在就这个问题进行进一步讨论之前,各缔约方应完全避免提及其他法律文书。
Сторонам следует отказаться от любого упоминания других правовых инструментов до проведения дальнейших дискуссий по этому предмету. - 因此,德国在现阶段刻意避免提出一个关于侵略罪定义的新的具体提案。
Поэтому на данном этапе Германия хотела бы умышленно воздержаться от представления какого-либо нового конкретного предложения в отношении определения преступления агрессии. - 最[后後],必须避免提出未列入里约协商一致意见中的任何其他问题。
Наконец, крайне важно избегать вынесения на обсуждение любых вопросов, помимо тех, которые уже фигурируют в принятых консенсусом документах Рио-де-Жанейрской конференции. - 这一界定可避免提出反对意见的国家使其反对意见造成不适当影响的可能性。
Наличие его определения позволило бы избежать ситуации, когда возражение, с которым выступает государство, приводит к неподходящим последствиям. - 正是在这一不幸的情况下,我将避免提到目前正在中东展开的事件的细节。
Именно с учетом этих весьма серьезных обстоятельств я воздержусь от подробного изложения событий, разворачивающихся в настоящее время на Ближнем Востоке. - 提供这种援助时应该考虑到各最不发达国家的具体情况,并避免提出过分的条件。
При оказании такой помощи необходимо учитывать специфику каждой НРС и избегать выдвижения чрезмерных условий. - 随着项目行将进入完工阶段,总部各部门需坚持原来的决定,避免提出变更。
По мере приближения проекта к завершающему этапу департаментам Центральных учреждений потребуется соблюдать принятые решения и воздерживаться от внесения изменений. - 因此,应当向这些支助机构提供帮助,以避免提供照顾者忙不过来或负担过重。
Поэтому помощь должна предоставляться этим структурам поддержки, чтобы избежать чрезмерного напряжения сил и загруженности тех, кто осуществляет уход.
用"免提"造句