合土的俄文
例句与用法
- 研究的目的在于确定所列出的社区按照区域和国际标准是否符合土著人民资格标准。
Исследование направлено на установление того, отвечают ли выявленные общины критериям определения коренного народа, основанным на региональных и международных стандартах. - 此外,一项符合土著人民世界观的应对气候变化影响的国家计划正在制定过程中。
Наряду с этим, в настоящее время ведется разработка национального проекта по борьбе с изменением климата, в котором учитывается миропонимание коренных народов. - 综合必须超越水源的管理,结合土地和水源使用、管理和规划以促进发展。
Увязать между собой нужно не только различные сферы водного хозяйства, но и использование земельных и водных ресурсов, управление ими и их планирование в интересах развития. - 为改善对所有相关资源整体管理的综合土地管理办法,已经证明能够产生乐观的效果。
Комплексные подходы к землеустройству, предусматривающие холистические методы эксплуатации всех связанных с землей ресурсов, уже позволили получить вселяющие надежду результаты. - 保护上游积水区和地下水以及地下水再补充,对于结合土地用水决定极为重要。
Для интеграции решений по вопросам земле- и водопользования необходимо учитывать важность защиты водосбора в верхнем течении, а также важность грунтовых вод и их питания. - 同时致力确保福利和服务高质素,符合土著人民的特别需要和要求。
В то же время предпринимаются усилия для обеспечения качества предоставляемых товаров и услуг, а также для того, чтобы эти товары и услуги соответствовали конкретным потребностям и запросам коренных народов. - 某些城市形态,包括高密度、良好的连通性和混合土地使用,都可提高经济活动的效率。
Некоторые виды городской структуры, включая высокую плотность населения, хорошую сообщаемость и смешанное землепользование, могут способствовать повышению эффективности хозяйственной деятельности. - 重点放在92个特定地区,利用IRS数据制订综合土地和水资源开发行动计划。
При разработке планов действий для комплексного освоения земельных и водных ресурсов с использование данных, полученных с помощью спутников IRS, первостепенное внимание уделяется 92 конкретным областям. - 在将世界银行和粮农组织联合土壤肥力倡议纳入非洲国家行动方案方面已经取得进展。
В работе по интеграции совместной инициативы Всемирного банка и ФАО в области плодородия почв в национальные программы действий в Африке уже достигнуты конкретные результаты.
用"合土"造句