查电话号码 繁體版 English 한국어РусскийViệt
登录 注册

城东的俄文

"城东"的翻译和解释

例句与用法

  • 叛军从城东攻击,直插市中心,固守四天,其[后後]因受到反击而被迫撤离。
    Мятежники повели наступление на город с востока и захватили центр города, который они удерживали в течение четырех дней, но затем, в результате контрнаступления, были вынуждены отойти.
  • 1994年到1998年,奥斯陆内城东侧的心血管疾病死亡率比外城西侧要高出50%。
    В 1994-1998 годах уровень смертности от сердечно-сосудистых заболеваний был на 50% выше во внутреннем восточном округе Осло, чем во внешнем западном округе.
  • 1994年到1998年,奥斯陆内城东侧的心血管疾病死亡率比外城西侧要高出50%。
    В 1994-1998 годах уровень смертности от сердечно-сосудистых заболеваний был на 50% выше во внутреннем восточном округе Осло, чем во внешнем западном округе.
  • 据报告,这些持枪分子闯入危地马拉城东区他的家中,威胁他的仆人,并把枪指着他四岁的儿子的头部。
    Как сообщается, эти лица вломились в его дом, расположенный в восточной части города Гватемала, запугали слугу и приставили ружье к голове его четырехлетнего сына.
  • 天帝释取发,於其天上城东门外立发塔;又持菩萨宝衣,於城南门外立衣塔;佛至树下时,奉上好草。
    Решетка с серебряными просветами — напоминание о суме (корзине) с сокровищами, которая, согласно древней легенде, была брошена с неба на хребет Мяо-Чан, наполнив его драгоценными ископаемыми.
  • 首先,星9月11日晚上发射了三枚火箭,其中一枚猛烈击中城东主要维和人员大院内的一个集装箱。
    Сначала, ночью 11 сентября, были выпущены три ракеты, одна из которых попала в контейнер для морских перевозок в основном комплексе миротворческих сил, расположенном в восточной части города.
  • 首先,星9月11日晚上发射了三枚火箭,其中一枚猛烈击中城东主要维和人员大院内的一个集装箱。
    Сначала, ночью 11 сентября, были выпущены три ракеты, одна из которых попала в контейнер для морских перевозок в основном комплексе миротворческих сил, расположенном в восточной части города.
  • 座落在耶城东部地区的村庄是从家庭定居点发展起来的,零星的小块地皮渐渐落入各类私人地主的手中。
    Деревни, расположенные в восточном секторе города, возникли на базе семейных поселений, и характерная практика заключалась в том, что небольшие участки земли принадлежали целому ряду различных частных субъектов.
  • 更多例句:  1  2
用"城东"造句  
城东的俄文翻译,城东俄文怎么说,怎么用俄语翻译城东,城东的俄文意思,城東的俄文城东 meaning in Russian城東的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。