往时的俄文
例句与用法
- 在以纵向基金进行交往时,开发署在有效利用其相对优势方面面临着限制因素。
ПРООН сталкивалась с определенными трудностями в использовании своего относительного преимущества, имея дело с вертикальными фондами. - 但是,我们在彼此交往时务必尊重《联合国宪章》第二条所载的一整套原则。
Однако в наших взаимоотношениях друг с другом нам надлежит в обязательном порядке соблюдать принципы, закрепленные в статье 2 Устава Организации Объединенных Наций. - 专家组遵循稳妥原则,在与当事方商谈和函文来往时努力提供尽可能多的信息。
В интересах соблюдения надлежащих процедурных норм Группа стремилась предоставить как можно больше информации сторонам в ходе дискуссий и обмена с ними сообщениями. - 现在日趋明显的可能性是:在相当长的期间,油价将大致维持上述往时的长期趋势。
Представляется все более вероятным, что цены на нефть будут в течение значительного времени оставаться существенно выше прошлого долгосрочного тренда. - 实际上,我认为,我可以放心地指出,各国在同联合国机构交往时并非始终是连贯的。
Более того, я считаю целесообразным отметить, что государства не всегда проявляют последовательность в своем взаимодействии с органами Организации Объединенных Наций. - 在仍处于不断发展状态的制度基础上,2008年的工作以与以往时期相同的强度不断前进。
В 2008 году работа продолжалась такими же интенсивными темпами, как и в предыдущие периоды, на основе систем, которые продолжают эволюционировать. - 这种情况是,成员国以本身的行为促使非成员国在与该组织交往时信赖该组织成员国的次级责任。
Это случай, когда государства-члены своим поведением побуждают государство, не являющееся членом, полагаться в своих отношениях с организацией на субсидиарную ответственность государств-членов этой организации. - 委员会感到关切的是,有很多精神和心理残疾人在非自愿的情况下被扣留在精神病院,往往时间很久。
Комитет обеспокоен тем, что множество лиц с психическими и психосоциальными расстройствами содержатся в психиатрических медицинских учреждениях на недобровольной основе, зачастую в течение продолжительного периода времени. - 数以百计的检查站、路障、壕沟和其他障碍物,使居民在巴勒斯坦领土上来往时,受到犹如作恶梦般的可怕遭遇。
Вследствие существования контрольно-пропускных пунктов, блокпостов, рвов и других преград передвижение жителей по палестинской территории превратилось в кошмар.
用"往时"造句