承接的俄文
例句与用法
- 我还想向德国政府和荷兰政府表示感谢,感谢它们承接领导安援部队的责任。
Я также хотел бы выразить признательность правительствам Германии и Нидерландов, которые взяли на себя ответственность за деятельность МССБ. - 它说,伊拉克对科威特的入侵和占领造成它在伊拉克承接的一些项目中断。
Она утверждает, что в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта было прервано выполнение ряда проектов, которые она осуществляла в Ираке. - 非洲承接着疟疾负担的绝大部分。 非洲每年因此而损失的国民收入达120亿美元。
На Африку приходится основная тяжесть бремени, связанного с малярией. - 因此,项目的设计和执行应力求加强土著群体承接和实施发展项目的能力。
Поэтому при разработке и реализации проектов следует стремиться укреплять потенциал групп коренного населения, необходимый для планирования и осуществления проектов в области развития. - 2004年6月至9月期间,工程处无法经卡尔尼终点站承接足够的集装箱。
В течение периода с июня по сентябрь 2004 года Агентство не имело возможности получать достаточное количество контейнеров через терминал в Карни. - 母国还可以协助减少风险,例如对私营保险市场一般不承接的投资风险作出承包。
Страны базирования могут также способствовать снижению рисков, например, посредством страхования инвестиций от рисков, которые обычно не покрываются механизмами частного страхового рынка. - 预算草案规定秘书处聘请拥有专门知识人员的顾问承接短期任务,完成决定中提出的要求。
Таблица 10. Потребности в ресурсах по программе "Оперативно-функциональная поддержка КНТ и смежной деятельности" - 然而,据医院当局说,要支付业务费用、医疗设备、医生工资和承接的债务就必须增加收费。
На 2003 финансовый год Центру было выделено 82 000 долл. - Germot说,35%这个数字是“建筑公司承接的辅助性工作最起码的毛利润率”。
"Жермо" утверждает, что цифра в 35% представляет собой "минимальный процент валовой прибыли в строительной компании за отделочные работы". - 1995年1月,人事管理和支助处承接了征聘外地特派团国国际文职人员的授权。
В январе 1995 года Служба кадрового управления и поддержки взяла на себя делегированные полномочия по найму международных гражданских сотрудников для полевых миссий.
用"承接"造句