挖掘机的俄文
例句与用法
- 重型挖掘机械就在附近。 据报,当地还使用孔芯挖掘机挖掘更多的地道。
Поблизости находилась тяжелая землеройная техника, и, согласно сообщениям, для строительства новых тоннелей использовались бурильные машины. - 买方在收到货物之[后後]向卖方支付了部分款项,随[后後]将挖掘机转售。
Условия оплаты включали цену товара и проценты. - 一辆卡特比勒拖拉机和挖掘机与一小组工程技术人员在场地施工。
Вокруг котлована с помощью трактора фирмы «Катерпиллар» и драглайна был расчищен участок земли, где находилась небольшая группа работников по строительству инженерных сооружений. - 买方在收到货物之[后後]向卖方支付了部分款项,随[后後]将挖掘机转售。
По получении товара покупатель произвел продавцу частичную оплату и впоследствии перепродал экскаваторы. - 买方接受交货并转售挖掘机,即失去主张挖掘机非合同规定的挖掘机的权利。
Принимая поставку и перепродавая экскаваторы, покупатель утратил свое право утверждать, что экскаваторы были не теми, которые были предусмотрены в контракте. - 买方接受交货并转售挖掘机,即失去主张挖掘机非合同规定的挖掘机的权利。
Принимая поставку и перепродавая экскаваторы, покупатель утратил свое право утверждать, что экскаваторы были не теми, которые были предусмотрены в контракте. - 买方接受交货并转售挖掘机,即失去主张挖掘机非合同规定的挖掘机的权利。
Принимая поставку и перепродавая экскаваторы, покупатель утратил свое право утверждать, что экскаваторы были не теми, которые были предусмотрены в контракте. - 挖掘机会,对低碳或气候智能货物和技术进行贸易和投资,可成为一个解决方案。
Одним из решений могло бы стать задействование возможностей в области торговли и инвестиций низкоуглеродными или климат-интеллектуальными товарами и технологиями. - 韩国一家卖方与中国一家买方订立了买卖挖掘机合同。 付款条件包括货物价款和利息。
Продавец из Кореи и покупатель из Китая заключили контракт на куплю-продажу экскаваторов. - 最初的工作侧重于利用拖撬和挖掘机采集巨型动物,主要任务并非巨型动物样本采集。
Первоначальная работа была сосредоточена на изучении мегафауны, собранной при использовании салазок или драг в ходе работ, не имевших своей целью отбор проб мегафауны.
挖掘机的俄文翻译,挖掘机俄文怎么说,怎么用俄语翻译挖掘机,挖掘机的俄文意思,挖掘機的俄文,挖掘机 meaning in Russian,挖掘機的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。