某地的俄文
例句与用法
- 另外,只要保安部队得知某地出现犯罪集团,总是立即赶到那里。
Вместе с тем силы поддержания общественного порядка незамедлительно выезжают на места происшествий, как только их оповещают о присутствии какой-либо преступной группы. - 数周[后後],某地的一名妇女将生下一个孩子,成为地球上第70亿个生命。
Через несколько недель на свет появится 7миллиардный житель Земли. - 指派法官到某地的法庭、将法官调往他地,均应同样取决于客观的标准。
Решения о назначении судей в определенные суды и их переводе в другие суды также должны приниматься на основе объективных критериев. - 享受这一权利不取决于欲意迁徙或居住某地的个人的任何特定目的或理由。
Осуществление этого права лицом, желающим передвигаться или оставаться на конкретном месте, не должно обусловливаться наличием какой-либо конкретной цели или причины. - 所有关键的文件都必须有电子文本,存在工作场地以外某地的共用驱动器上。
Все критически важные документы должны иметься в электронном формате и храниться на раздельных носителях за пределами данного места службы. - 希望迁徙或在某地居住的人在享有该权利时无需任何特定目的或理由。
Пользование этим правом не должно ставиться в зависимость от какой-либо конкретной цели или причины, побуждающей человека менять местожительство или оставаться на прежнем месте. - 同样,如果某地法官须回避,案件自然需要被移交至远离申请人的另一地点。
Аналогичным образом, отвод судьи в одной точке автоматически влек бы за собой передачу дела в другую точку, находящуюся далеко от заявителя. - 准则第3条规定,“如果信任区的划界线穿过某地,则该地排除在信任区之外。
В статье 3 этого кодекса устанавливается, что «если через населенный пункт проходит граница зоны доверия, этот пункт исключается из зоны. - 监测过程需要有可靠的地图和数据集,用于为某地区的土地覆被建立时间序列。
Процесс мониторинга требует наличия надежных карт и наборов данных для построения временных рядов соответствующих параметров земного покрова в пределах определенного района. - 如果冲突各方不清除某地的战争遗留爆炸物,国际社会是否有采取行动的“间接”责任?
Куда обратиться "потерпевшему государству"?
用"某地"造句