法集的俄文
例句与用法
- 这一沉重负担使法律干事无法集中精力履行其核心职能。
Это обременительная обязанность, отвлекающая сотрудника от его основных функций. - 当局辩解称这是一次非法集会,目的是扰乱公共秩序。
Власти заявляют, что собрание было незаконным и было направлено на нарушение общественного порядка. - 非法集体和合作社。
Обществ потребителей и кооперативов. - 将通过参与性的方法集中努力,建设基层的能力。
Активные усилия будут направлены на создание потенциала на низовом уровне путем разработки подходов, предусматривающих участие населения. - 美国在外国官员豁免领域的大部分做法集中在民事诉讼。
Касательно иммунитета иностранных должностных лиц, практика Соединенных Штатов в основном связана с гражданскими исками. - 教科文组织海洋法集团(沿海体系综合管理)主席(2002年)。
Председатель группы по морскому праву (КОМАР) ЮНЕСКО (2002 год). - 与此同时,平民人口还因占领国的非法集体惩罚措施遭受痛苦。
В то же время гражданское население страдает от незаконных мер коллективного наказания, которые вводятся оккупирующей державой. - 我们在这里重申,对一个人民进行这种非法集体惩罚是毫无道理的。
И сегодня мы повторяем, что подобному коллективному наказанию людей не может быть оправдания. - 一旦国家警察在发现有非法集团存在的基础设施,即予拆毁。
В тех случаях, когда силы национальной полиции обнаруживают инфраструктуры, свидетельствующие о присутствии незаконных групп, они уничтожают эти структуры.
用"法集"造句