润的俄文
例句与用法
- 最[后後],利润应按合同期估算。
Наконец, размер прибыли должен исчисляться за весь срок контракта. - 项目厅计划定期性地进行利润率分析。
ЮНОПС планирует проводить такой анализ на регулярной основе. - 索赔重新划分为合同和利润损失。
Претензия реклассифицирована на потерю контрактов и упущенную выгоду. - 小组建议不为利润损失提供赔偿。
Группа рекомендует не выплачивать компенсацию за упущенную выгоду. - 就定义而言,企业以利润为导向。
Предпринимательская деятельность по определению ориентирована на получение прибыли. - 专员小组建议,利润损失不予赔偿。
Группа рекомендует не присуждать компенсацию упущенной выгоды. - 专员小组建议对利润损失不作赔偿。
Группа рекомендует не присуждать компенсацию упущенной выгоды. - 索赔重新归类为合同和利润损失。
Претензия реклассифицирована на потерю контрактов и упущенную выгоду. - 追求利润的企业一般不做慈善业务。
Как правило, коммерческие организации не занимаются филантропией. - 收入税(利润税)只对经营活动收取。
Налог с дохода (прибыли) уплачивается только с предпринимательской деятельности.
用"润"造句