猜忌的俄文
例句与用法
- 他们通过讨论和分享过去的经历,逐渐消除了互不信任和猜忌。
Недоверие и подозрительность понемногу тают, по мере того как люди начинают говорить друг с другом и делиться накопленным опытом. - 家长在消除对“异已”的猜忌和尊重多样性的熏陶方面起着重要作用。
Родители играют основную роль в рассеивании мифов о «не таких» и в формировании культуры уважения многообразия. - 要培育相互理解和信任的国家关系,通过平等对话化解分歧和猜忌。
Международные отношения должны формироваться на основе взаимопонимания и доверия, а споры должны разрешаться на основе диалога и принципа равноправия. - 欧本海默意识到,由於美国和苏联双双猜忌,军备竞赛是一件必然之事。
После этого Оппенгеймеру стало ясно, что из-за взаимных подозрений США и Советского Союза гонки вооружений не избежать. - 相反,来吧,让我们齐心协力,解开猜忌之结,振奋精神迎接新的未来。
Лучше идите к нам, давайте объединим свои усилия и разобьем оковы недоверия, чтобы подняться к новым высотам. - 如果我们不能分享思想和意见,就不能期望打破孕育暴力的愚昧和猜忌。
Лишенные свободы выражать свои мысли и мнения, мы не можем надеяться на избавление от невежества и недоверия, которые порождают насилие. - 我们排除猜忌,摆脱完全由意识形态控制的接触,集中力量寻找两国共同的经济利益。
Мы избавились от недоверия, полностью деидеологизировали наши контакты, сконцентрировавшись на поиске общего экономического интереса. - 乍得与苏丹之间这种复杂的关系导致国际社会内部的混乱局面以及双方之间的猜忌。
Такие неоднозначные отношения между Чадом и Суданом создают неразбериху внутри международного сообщества и вызывают недоверие между двумя сторонами. - 在现阶段,必须克服不信任和猜忌,不采取挑衅行动,停止暴力,恢复和平谈判。
Преодоление недоверия и подозрительности, воздержание от провокаций, окончание насильственных действий и возобновление мирных переговоров являются первостепенными условиями на данном этапе.
用"猜忌"造句