查电话号码 繁體版 English 日本語Francais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

留置权的俄文

"留置权"的翻译和解释

例句与用法

  • 关于对占有物的留置权问题,据指出,应提及享有留置权的一方当事人的优先权。
    В отношении права удержания владения было указано, что следует сделать ссылку на приоритет той стороны, которая обладает правом удержания.
  • 关于对占有物的留置权问题,据指出,应提及享有留置权的一方当事人的优先权。
    В отношении права удержания владения было указано, что следует сделать ссылку на приоритет той стороны, которая обладает правом удержания.
  • 在[后後]一种情况下,将需要决定应依据哪一国的国内法评估是否存在这种留置权
    В последнем случае может возникнуть необходимость определить внутригосударственные нормы права, на основе которых следует оценивать наличие права удержания.
  • 请确认拟议出售利比亚驻联合国代表团征税留置权的行动和税务通知已撤销。
    Просьба подтвердить, что предлагаемая продажа прав на имущество в обеспечение уплаты налогов и налоговое уведомление в отношении помещений Ливийского представительства при Организации Объединенных Наций аннулированы.
  • 该公约取代了1926年和1967年旨在统一海事留置权和抵押权的若干规则的公约。
    Эта Конвенция заменяет конвенции об унификации некоторых правил, касающихся морских ипотек и морского закладного права 1926 года и 1967 года.
  • 该公约取代了1926年和1967年旨在统一海事留置权和抵押权的若干规则的公约。
    Эта Конвенция заменяет конвенции об унификации некоторых правил, касающихся морских ипотек и морского закладного права 1926 года и 1967 года.
  • (3) 关于在哪些情形下承运人应当有留置权和有权卖掉任何货物的措词并不令人满意。
    3) Формулировки, касающиеся различных ситуаций, в которых перевозчик имеет право удерживать и реализовывать любой груз, не являются удовлетворительными.
  • FOLLIOT女士(法国)说留置权和其他物权担保的问题是特许权协议的不同性质。
    Г-жа ФОЛЬО (Франция) говорит, что проблема с залогами и другими формами обеспечения заключается в том, что концессионные соглашения имеют иной характер.
  • 另外,自破产征税留置权出售之日起的任何期间,将计入有关房地产业主破产期间。
    Кроме того, начисление налогов производится в течение всего времени, когда соответствующий владелец собственности является банкротом, начиная с момента продажи обеспечительных прав на имущество в случае банкротства.
  • 协议约定的占有物留置权,如附有债权人的出售权,功能等同于占有式质押(见第14段)。
    Право удержания во владении, созданное по соглашению, если оно сопровождается правомочием кредитора на продажу, действует в качестве посессорного залога (см. пункт 14).
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"留置权"造句  
留置权的俄文翻译,留置权俄文怎么说,怎么用俄语翻译留置权,留置权的俄文意思,留置權的俄文留置权 meaning in Russian留置權的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。