目指的俄文
例句与用法
- 项目指导委员会和BOT/VFTC于1998年6月9日批准了新请求。
Новый запрос утвержден 9 июня 1998 года Комитетом по управлению проектом и Советом попечителей Добровольного фонда для технического сотрудничества. - 为了至少部分满足这一需要,秘书处将尽力协助为项目指派专职工作人员。
Для удовлетворения по крайней мере части этих потребностей Секретариат сделает все возможное для содействия полновременному назначению сотрудников в рамках проекта. - 11. 联合国千年项目指出,为了达到千年发展目标必须开展区域合作。
В Проекте тысячелетия Организации Объединенных Наций отмечается важность регионального сотрудничества в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. - 巴西和联合王国的专家之间讨论的结果是编制了一份载有项目指导方针的报告。
Обсуждения между специалистами из Бразилии и Соединенного Королевства завершились подготовкой доклада, содержащего руководящие принципы в отношении проектов. - 设定项目指标并确定核查方式,同时在整个周期中对项目进行严格跟进。
разработка показателей для проектов и выявление средств проверки, а также осуществление активной дальнейшей деятельности по проектам в течение всего их жизненного цикла. - 方案编制和项目指南中载有有关查明国家能力制约因素并作出相应反应的必要性。
Необходимость выявлять факторы, препятствующие укреплению национального потенциала, и принимать соответствующие меры включается в руководство по программированию и проектам. - 关键的总体指标和项目指标均已修改,以便在资发基金的战略规划嵌入性别平等观点。
Ключевые корпоративные программные показатели были модифицированы, чтобы обеспечить учет гендерного фактора в стратегическом планировании организации. - 设计小组必须确保得到支助的方案或项目指派自己的人员参加方案或项目活动。
Группа подготовки должна обеспечивать, чтобы в рамках поддерживаемой программы или проекта для участия в деятельности по программе или проекту использовался национальный персонал. - 要求保险公司根据《保险业账目指令》按照财政部规定的会计条例编制财务报表。
Страховые компании должны готовить свои финансовые отчеты в соответствии с бухгалтерскими регламентациями министерства финансов, основывающимися на директиве об учете в страховых компаниях.
用"目指"造句