背信的俄文
例句与用法
- 该文中的背信弃义只能适用于敌方须向其提供特别人道主义保护的对象而非敌人的制服。
Вероломство в этом контексте может относиться только к объектам, которые неприятель принимает под особую гуманитарную защиту, но не к форме противника. - 这种背信弃义的攻击行为不仅是对苏丹的直接侵略,而且还破坏了在开罗签署的重要协定。
Помимо того, что это гнусное нападение является прямой агрессией против Судана, оно направлено также на подрыв важного соглашения, подписанного в Каире. - 这是对同胞的背信弃义,理应受到严厉的谴责,这是对朝鲜民族的背叛,理应受到谴责。
Это ни что иное как в высшей степени подлая измена по отношению к своим соотечественникам и гнусное предательство по отношению к своей стране. - 去年9月11日,罪恶的恐怖主义分子在纽约和华盛顿进行了背信弃义、令人震惊的毁灭性攻击。
11 сентября прошлого года преступные террористы совершили вероломные и гнусные разрушительные нападения в Нью-Йорке и Вашингтоне. - " 法官一旦违反公正性原则,则犯下背信罪,可能要承担相应的民事或刑事责任。
Судья, нарушающий принцип беспристрастности, совершает должностное преступление и может быть привлечен как к гражданской, так и к уголовной ответственности. - 尽管如此,某些发达国家还利用背信弃义的竞争、生态或社会方面的考虑,设置保护主义障碍。
Несмотря на это, некоторые развитые страны, устанавливая протекционистские барьеры, ссылаются на бесчестную конкуренцию и приводят аргументы экологического и социального порядка. - 因此,厄立特里亚当局暗示说埃塞俄比亚背信弃义本身便是个谎言,是对国际社会的才智的低估。
Таким образом, утверждение эритрейских властей, будто Эфиопия отказывается от принятых ею обязательств, является ложью и вызовом международному сообществу. - 根据《刑法》的规定,这些组织如滥用或误用预算,需按背信或挪用和盗用罪受到处罚。
Согласно Уголовному кодексу, эти организации, в случае неправильного или несанкционированного использования бюджетных средств, подлежат наказанию за преступления, связанные со злоупотреблением доверием, присвоением или растратой таких средств.
用"背信"造句