自负的俄文
例句与用法
- 课余托管服务单位以自负盈亏但非牟利的方式运作,提供收费服务。
Такие группы продленного дня функционируют на некоммерческой основе, но на условиях самофинансирования. - 厄瓜多尔总统加洛·普拉萨飞抵安巴托,亲自负责主要救灾工作。
Президент Эквадора, Гало Плаза Лассо, вылетел в Амбато и лично стал руководить оказанием помощи пострадавшим. - 大部分出租车司机开自已的私车,自负赢亏,经营活动完全自主。
Большинство водителей такси являются частными предпринимателями и в своей деятельности ни перед кем не отчитываются. - 作为大会工作的振兴问题工作组主席,我亲自负责项目55。
В качестве Председателя Рабочей группы Ассамблеи по активизации работы, я несу личную ответственность за пункт 55 повестки дня. - 自负责任、休戚与共和同舟共济等原则结合在一起就构成成功的方案。
В целом принципы ответственности, солидарности и партнерства являются формулой успеха. - 仍在车库停放的车辆将被拖走并存放,拖车和存车费用由车主自负。
Оставленные в гараже автотранспортные средства будут эвакуированы, и хранение их будет оплачиваться их владельцами. - 仍在车库停放的车辆将被拖走并存放,拖车和存车费用由车主自负。
Оставшиеся в гараже автомобили будут эвакуированы, и хранение этих автомобилей будет оплачиваться их владельцами. - 然而,该出版物远远未能自负盈亏,在不久的将来很难偿还贷款。
Однако издание этой публикации еще далеко от самофинансирования и возможность погашения выданных ссуд в ближайшем будущем отсутствует. - 条例7.6. 审计委员会应完全独立,并独自负责进行审计工作。
Положение 7.6. Комиссия ревизоров полностью независима в своей деятельности и несет ответственность лишь за проведение ревизии.
用"自负"造句