行书的俄文
例句与用法
- 在当事人不能言语的情况下,以书写代替言语。 如果不可能进行书写,则通过可以识别的手势表达。
В случае неспособности какой-либо из сторон разговаривать предложение и согласие излагаются в письменном виде, а если это невозможно, предложение и согласие выражается общепонятными жестами. - 在审评之前,作为筹备工作的一部分,专家审评组应对接受审评附件一缔约方的两年期报告进行书面审查。
До начала рассмотрения, в порядке его подготовки, ГЭР проводит рассмотрение ДД Стороны, включенной в приложение I, являющейся объектом рассмотрения, по месту службы экспертов. - 为此,特别报告员在1999年与哥伦比亚政府进行书信往来,包括就该国境内流离失所者的处境开展大量讨论。
Предметом одного из посланий стало также вынужденное перемещение внутри страны группы лиц в Мьянме. - 另外,该法庭于2003年3月被撤消,并且仅宣布了裁决的执行部分,没有发出执行书或任何副本。
К тому же этот трибунал был упразднен в марте 2003 года, успев принять постановление лишь по результативной части дела, не выпустив ни оригинала постановления, ни его копии. - 根据土耳其法律规定的诉讼规则,被告就主管部门编写的调查报告进行书面辩护之前不得做出最终决定。
Согласно процессуальным нормам, предусмотренным в турецком законодательстве, окончательное решение не может быть вынесено в отсутствие письменного возражения ответчиков на отчет о результатах расследования, подготовленного органом власти. - 显然,绥拉菲莫维奇的决定改变了«莫斯科工人»杂志社编辑的立场—结果在10月末决定单独发行书籍。
Вероятно, решение Серафимовича повлияло и на позицию редакции «Московского Рабочего» — в результате и там в конце октября приняли решение о выпуске отдельного книжного издания. - 人口与发展委员会主席与其他委员会主席进行书面交流,向他们介绍委员会的工作方案,并交流工作成果。
Председатель Комиссии по народонаселению и развитию вела переписку с председателями других комиссий, с тем чтобы информировать их о программе работы Комиссии и знакомить с итогами ее работы. - 它不保障人们有权使用少数民族语言与当局交流,并明确禁止以其他语言与全国各地官方机构进行书面通讯。
Оно не гарантирует права на использование языка меньшинств для взаимодействия с официальными органами и запрещает использование других языков в переписке с официальными органами по всей стране. - 因此,(代理人)辩称对私电子报税单即可构成执行书,应当通过《税法章程》所规定的强制行政收款程序收款。
Следовательно, личные налоговые декларации, поданные в электронной форме, обладали исковой силой, а причитавшиеся на их основании суммы подлежали принудительному взысканию в административном порядке, установленном НК. - 工作组或报告员除了进行书面交涉并会晤缔约国正式委派的代表以外,可向来文提交人和其他有关来源索要资料。
Помимо письменных представлений и встреч с должным образом аккредитованными представителями государства-участника, докладчик или рабочая группа может запрашивать информацию у автора (авторов) сообщений и из других соответствующих источников.
用"行书"造句