要询的俄文
例句与用法
- 缔约国也应确保法官要询问所有被拘押者在被拘留期间是否受过虐待或酷刑。
Государству-участнику также следует обеспечить, чтобы судья опрашивал всех задержанных на предмет того, подвергались ли они жестокому обращению или пыткам во время нахождения под стражей. - 如果有几名委员会成员想对同一条发表评论,主席将设法安排由谁担任主要询问人。
Если за какую-либо статью выскажутся несколько членов Комитета, председатель должен попытаться решить вопрос о том, кто именно будет задавать основные вопросы. - 已经为今[后後]各阶段调查工作达成计划,并向黎巴嫩当局递交了需要询问的证人名单。
Были согласованы планы на предстоящие этапы расследования, и ливанским властям были представлены списки свидетелей, которых надлежало вызвать для дачи показаний. - 这种测试标准在应用中要询问,这些工程是否紧迫到在这种情况下无法合理地要求执行竞争性采购程序。
При этом устанавливалось были ли работы настолько безотлагательными по своему характеру, чтобы отказ от процедур конкурсных торгов в сложившихся обстоятельствах являлся оправданным. - 2.2 申诉人和家人于1996年12月29日被一些士兵带到一个军营,主要询问他叔叔的下落。
2.2 По утверждению Фалькона Риоса, 29 декабря 1996 года военные вывезли заявителя и его семью в военный лагерь, чтобы допросить их и, в частности, узнать, где находится его дядя. - 上诉分庭裁定,“审判分庭本应审查除准备更有效的反诘问外,被告方是否提出需要询问这些证人的理由”。
Апелляционная камера определила, что «Судебная камера должна была изучить вопрос о том, изложила ли защита причины, обусловливающие необходимость допроса этих свидетелей, которая выходит за рамки необходимости подготовки более действенного перекрестного допроса».
用"要询"造句