计件的俄文
例句与用法
- 这是一种劳动力密集型的工作,可以分别作业,计件分包。
Работа эта является трудоемкой и может быть разделена на производственные циклы с привлечением по контракту необходимого числа работников. - 工人的工资按小时或计件工作薪金率或根据某个其他支付制度支付。
Труд работников оплачивается повременно, сдельно или по иным системам оплаты труда. - 对于计件工或零活工,保证一个工作天的最低工资应是强制性的。
В случае аккордной или сдельной оплаты труда обязательным условием является определение гарантированного минимального дневного заработка. - 实行这一制度五年的经验表明,这种计件报酬制度造成一些问题。
История функционирования этой системы в течение пяти лет вскрывает целый ряд проблем, обусловленных сдельной системой оплаты. - 在私人部门,《劳动法典》允许计件工资、计时工资或任务工资。
В частном секторе Трудовой кодекс признает возможность выплаты заработной платы по сдельной ставке, затраченному времени или фактически выполненной работе. - 此外,接近60%的领域薪水和报酬的妇女从事的都是散工或计件工作。
Кроме того, почти 60% женщин, являющихся штатными рабочими и служащими, работают нерегулярно или на условиях сдельной оплаты. - A) 自身通常为某个企业工作、按任务或计件方式领取报酬的一切人士。
a) лица, обычно выполняющие самостоятельную работу для какого-либо предприятия на условиях аккордной или сдельной оплаты труда. - 如果是计件工资,应相当于法定日工资(第2851号法令第28条)。
Если оплата труда производится сдельно, то работа в течение установленного рабочего дня должна быть одинаковой (статья 28 закона № 2851). - 然而,某些行业,如纺织、编织和刺绣,雇用妇女从事计件工作或在家工作。
Однако в некоторых отраслях, таких как текстильная, ткацкая и вышивальная, женщины нанимаются на сдельную работу или работают на дому. - 有关最低工资的法规涉及按小时计薪的人,但未能保护制衣业领计件工资的工人。
Положения, регулирующие уровень минимальной заработной платы, касаются работников, получающих почасовую плату, но не защищают интересы работников швейной промышленности, получающих сдельную плату.
用"计件"造句