赠与的俄文
例句与用法
- (c) 赠与或捐输应作为自愿捐助加以界定和管理。
c) Дары или пожертвования должны определяться и регулироваться как добровольные взносы. - 他重申了联合国业务活动的普遍性、多边性和赠与性。
Оратор подтверждает универсальный, многосторонний и благотворительный характер оперативных мероприятий Организации Объединенных Наций. - 然而作为罗马教宗沒有其他主教有资格担任这个赠与者。
Если вновь избранный папа римский не епископ, он должен быть немедленно посвящён. - (c) 赠与或捐输应作为自愿捐助加以界定和管理。
c) Дары или пожертвования должны квалифицироваться как добровольные взносы, что обусловливает соответствующий порядок распоряжения ими. - (c) 赠与或捐输应作为自愿捐助加以界定和管理。
c) Дары или пожертвования должны квалифицироваться как добровольные взносы, что обусловливает соответствующий порядок распоряжения ими. - 另一个例子是关于继承、夫妻财产制度和赠与问题的法律。
Еще одним примером является закон о наследовании, режиме супружеской собственности и дарении. - 这两项行政决定不影响当前质疑赠与证明书的司法程序。
Эти решения были приняты без ущерба для продолжающегося рассмотрения судом исков, оспаривающих Договор о дарении. - 以借贷、赠与或任何其他方式转让实际货物或专门知识。
предоставление займов или даров или любые другие формы передачи материальных товаров или специальных знаний и опыта. - 2009年,计划赠与其等额援助,约合25万墨西哥比索。
В 2009 году планируется внести сумму в долларах США, эквивалентную 250 000 мексиканских песо. - 2009年,计划赠与其等额援助,约合25万墨西哥比索。
В 2009 году планируется внести сумму в долларах США, эквивалентную 250 000 мексиканских песо.
用"赠与"造句