查电话号码 繁體版 English РусскийРусскийРусскийРусский
登录 注册

сбиться中文是什么意思

发音:  
"сбиться" это "сбиться" перевод на английский "сбиться" на китайском "сбиться" примеры

中文翻译手机手机版

  • 支离
    昏乱
    擀毡
  • "сбиться в кучи" 中文翻译 :    参会
  • "сбиться в кучу" 中文翻译 :    取齐取齐儿
  • "сбиться с ног" 中文翻译 :    苦死
  • "сбиться с пути" 中文翻译 :    失迷困荒迷
  • "тесно сбиться" 中文翻译 :    紧凑紧辏
  • "биться" 中文翻译 :    动词 作战,打架,碰,撞,发抖,, бьюсь, бьшься; б`ейся〔未〕⑴с кем-чем 作战,打仗. ~ с враг`ами 与敌人打仗. ~на шп`агах 斗舰?⑵обо что 或чем обо что 碰,撞. ~голов`ой о ст`ену 头撞墙;〈转〉碰壁. В`олны ~`ются о б`ерег. 浪头冲打着岸边。⑶发抖,打颤;辗转不安,折腾. ~ в с`удорогах 全身抽搐. Р`аненый волк ~лся на земл`е. 受伤的狼在地上打滚。⑷ (над чем, с кем-чем 或无补语)〈转〉努力,竭尽全力;挣扎. ~ над реш`ением вопр`оса 尽力解决问题. ~ с ученик`ами 在学生身上下功夫. ~ п`еред см`ертью 垂死挣扎. ~ из-за куск`а хл`еба 挣扎在饥饿线上. ⑸(不用一、二人称)跳动,搏动. Пульс с`ильно ~ётся. 脉搏急剧地跳动。⑹(不用一、二人称)易破碎. Стекл`о ~тся. 玻璃容易打碎。‖би`ение 〔中〕(用于⑤解)和бой 〔阳〕(用于①解). Б`иться как р`ыба об лд 如鱼撞冰;拚命挣扎(多指为了糊口和生计). Б`ит@битюг@-`а〔阳〕(拉重的)大马;〈转,口〉大汉.
  • "сбиться на сторону" 中文翻译 :    抠
  • "сбиться с верного пути" 中文翻译 :    畔道
  • "сбиться с курса" 中文翻译 :    迷航
  • "сбиться с такта" 中文翻译 :    𠁭拍走板
  • "сбиться с толку" 中文翻译 :    惛惑易
  • "совсем сбиться с ног" 中文翻译 :    跑细了腿
  • "сбиваться" 中文翻译 :    动词 歪挪动损坏走入歧途搅好搅稠挤在一起〔未〕见сб`иться.
  • "сбить" 中文翻译 :    动词 打落击落打坏使糊涂钉在一起搅稠, собь`ю, собьёшь; сбей; сб`итый〔完〕сбив`ать, -`аю, -`аешь〔未〕⑴кого-что打落,击落;撞下;击倒,摔倒;打退,打跑. ~ `яблоко с в`етки打下树枝上的苹果. ~ снег с бот`инок敲下皮鞋上的雪. ~ вр`ажеский самолёт击落敌机. ~ (кого) с ног把…摔倒. ⑵что损坏,毁坏,弄坏. ~ руко`ятку弄坏把手. ~ сапог`и穿破皮靴. ~ п`алец把手指蹭破皮. ⑶кого〈转〉引入歧途;使混乱,使糊涂. ~ с дор`оги(或с пут`и)把…引入歧途. ~ со счёта使算错. ~ сл`ушателей把听众搞糊涂. ~ тр`удным вопр`осом以难题难倒. ⑷что〈口〉使消失;减低,压低,降低. ~ температ`уру降低温度. ~ ц`ену压低价格. ~ ход减低速度. ⑸что钉在一起,钉成. ~ `ящик из дос`ок用木板钉一个箱子. ⑹(也用作无)кого-что〈口〉使聚集到一起,撵到一起. ~ лошад`ей в к`учу把马撵到一块儿去. Все кн`ижные магаз`ины с@сбиться@动词 歪挪动损坏走入歧途搅好搅稠挤在一起, собь`юсь, собьёшься; сб`ейся〔完〕сбив`аться, -`аюсь, -`аешься〔未〕⑴(不用一、二人称)(被碰得)偏离位置;歪倒;〈转〉弄坏;失效;不好使. Пов`язка ~`илась. 绷带移位了。Шл`япа ~`илась н`абок. 帽子歪了。Д`ело ~`илось. 事情搞坏了。⑵(不用一、二人称)毁坏;踏坏;(鞋)穿歪;卷刃. Каблук`и ~`ились. 鞋后跟磨偏了。`ё`езвие нож`а ~`илось. 刀卷刃了。⑶(с чего或无补语)走入歧途,迷失方向;弄错;不知所措;(谈话、议论等)离题. ~ с дор`оги(或с пут`и)迷路;〈转〉误入歧途. ~ с к`урса偏离航向. Разгов`ор ~`ился с т`емы. 谈话跑题了。Хор ~`ился с т`она. 合唱走调了。⑷(只用未)на что〈转,口〉变得像,好像. Расск`аз ~ется на ск`азку. 这个短篇小说好像童话。⑸(不用一、二人称)聚集到一起. Толп`а б`ыстро ~`илась. 人群很快就汇集到一起了。⑹(不用一、二人称)搅稠. Сл`ивки ~`ились. 鲜奶油
  • "биться о" 中文翻译 :    撞
  • "выбиться" 中文翻译 :    -бьюсь, -бьешься; -бейся〔完〕выбив`аться, -`аюсь, -`аешься〔未〕⑴из чего(勉强)走出来,挤出来;突围出来;摆脱. ~ из толп`ы从人群里挤出来. ~ из окруж`ения突围. ~ из нищет`ы摆脱贫困. ⑵(不用一、二人称)(水、火、植物幼芽等)露出来,冒出来;(头发等)滑露出来. запр`авить в штан`ы ~ившуюся руб`аху把露在外面的衬衣塞进裤腰里. Прядь вол`ос ~илась из-под ш`апки. 帽子下面露出一缕头发。В`ыбиться из сил精疲力竭. В`ыбиться в л`юди〈旧〉(经过长期奋斗)获得相当的社会地位. В`ыбиться из гр`афика(或из распис`ания)没有执行规定的进度表(或时间表);打乱工作计划.
  • "добиться" 中文翻译 :    着陆登陆陆地国土田地, -бь`юсь, -бьшься; -б`ейся〔完〕добив`аться, -`аюсь, -`аешься〔未〕чего⑴获得,赢得;达到. ~ незав`исимости获得独立. ~ усп`еха取得成就. ~ своег`о达到目的. ⑵(常接от кого) 问得,问出. Никак`их новост`ей я от нег`о так и не ~`ился. 我从他那里什么消息也没打听出来。Не доб`иться сл`ова(或отв`ета) от кого问不出…的一句话;得不到…的回答. Быв`ало, по ц`елым час`ам сл`ова не добьшься. 有时几个小时你也问不出一句话来。Не доб`иться т`олку得不到所需要的消息.
  • "дыбиться" 中文翻译 :    -ится〔未〕〈口〉⑴竖起,竖立起来. ⑵(马)前蹄腾起.
  • "забиться" 中文翻译 :    -бь`юсь, -бьшься; -б`ейся〔完〕забив`аться, -`аюсь, -`аешься〔未〕⑴〈口〉躲入,隐藏起来. ~ в `угол躲到角落里. ⑵(雪、尘土等)进入,落入. ⑶(不用一、二人称)塞满,堵满;塞住,堵住. Труб`а ~`илась гр`язью. 管子堵满了污泥。
  • "зыбиться" 中文翻译 :    -блется〔未〕起涟漪,起微波.
  • "набиться" 中文翻译 :    挤满
  • "обиться" 中文翻译 :    обобьётся〔完〕обив`аться, -`ается〔未〕〈口〉磨破;损坏,剥落. Рукав`а ~`ились. 两个袖口都磨破了。Под`ол ш`убы ~`ился. 皮大衣的下摆磨破了。Штукат`урка ~`илась. 墙上的灰皮剥落了。
  • "отбиться" 中文翻译 :    动词 敲掉砸掉击退掉队失散, отобь`юсь, отобьёшься; отб`ейся〔完〕отбив`аться, -`аюсь, -`аешься〔未〕⑴挡回(对方的打击). ~ от враг`а击退敌人. ⑵〈口〉落在后面,掉队. Кор`ова ~`илась от ст`ада. 母牛离群了。⑶(不用一、二人称)(被)打掉,(被)碰掉. У ч`ашки ~`ился край. 茶碗边碰掉了一块。Н`осик ч`айника ~`ился. 壶嘴儿碰掉了。⑷от кого-чего〈口〉停止,不再(做). ~ от сна不想睡. ~ от д`ела扔开事情不管. Отб`иться от рук不再听话. Отб`иться от д`ома老不在家;对家务没兴趣.
  • "побиться" 中文翻译 :    -бьётся〔完〕(被)碰坏,撞坏,磕坏. `Яблоки ~лись в дор`оге. 苹果在路上都磕碰坏了。Вся пос`уда ~лась. 全部餐具都打坏了。
  • "сбить с толку" 中文翻译 :    使困惑使迷惑
  • "сбить с то́лку" 中文翻译 :    搞乱迷惑混淆弄乱困惑

例句与用法

  • 这条道路也充满岔路,我们不能走错路。
    Это также и дорога с многочисленными развилками, и нам чрезвычайно важно не сбиться с правильного пути.
  • 我们走不起弯路。
    Мы не можем себе позволить сбиться с намеченного пути.
  • 本机构没有失去其存在的意义,但是它有失去方向的危险。
    Данный орган не утратил своей значимости, но он подвергается опасности сбиться с пути.
  • 与会者表示关切,缺乏家庭支助的儿童容易受到伤害。
    Участники высказали обеспокоенность по поводу того, что многие дети, лишенные блага семейной поддержки, могут сбиться с верного жизненного пути.
  • 必须尽一切努力保护穷人和弱势者,使实现千年发展目标的工作继续处于正轨。
    Все усилия должны быть направлены на то, чтобы обеспечить защиту бедных и уязвимых слоев населения и не сбиться с пути достижения Ц� ДТ.
  • 简言之,制订出初步方案可使语言改革项目的管理者知道如何着手和如何保持不偏航。
    Попросту говоря, начальное программирование позволяет руководителям языковой реформы знать, с чего начинать и как не сбиться с курса.
  • 我们不能让“9.11”事件使我们忘记这项正义的工作----我们必须坚持下去。
    Мы не должны позволить, чтобы события 11� сентября заставили нас забыть о об этой благородной обязанности, и мы не должны сбиться с пути.
  • 他让联合国始终如一地前进,并在应对影响全世界的多重危机方面,他让联合国得到了加强。
    Он не дает Организации Объединенных Наций сбиться с курса и следит за тем, чтобы она была в состоянии противостоять многочисленным осаждающим нашу планету кризисам.
  • 更多例句:  1  2
用"сбиться"造句  
сбиться的中文翻译,сбиться是什么意思,怎么用汉语翻译сбиться,сбиться的中文意思,сбиться的中文сбиться in Chineseсбиться的中文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。