查电话号码 繁體版 English РусскийРусский
登录 注册

увести́中文是什么意思

发音:  
"увести́" это "увести́" на китайском

中文翻译手机手机版

  • "увести" 中文翻译 :    -ед`у, -едёшь; увёл, -ел`а; -`ед-ший; -едённый (-ён, -ен`а) ; увед`я〔完〕увод`ить, -ож`у, -`одишь〔未〕⑴кого引去,领走,带走;牵走. ~ дочь дом`ой领女儿回家. ~ кор`ову в хлев把母牛牵进牛栏. ~ед`и ег`о отс`юда. 把他从这儿带走。⑵кого(道路、足迹等)把…引导到,带到. Дор`ога ~ел`а нас к рек`е. 道路把我们引到了河边。⑶кого-что把(牲口)偷走,牵走;〈俗,谑〉偷. Н`очью ~ел`и со двор`а кор`ову. 夜间母牛被从院里偷走了。Спрячь кошелёк, а то кт`о-нибудь ~дёт. 把钱包收好,不然会被人偷去。⑷кого〈转,俗〉(从…身边)夺去,夺走. ‖ув`од〔阳〕(用于③解).
  • "увести в плен" 中文翻译 :    掳走
  • "привести в чувство" 中文翻译 :    撧过来救醒
  • "чувство совести" 中文翻译 :    是非之心
  • "попутно увести овцу" 中文翻译 :    顺手牵羊
  • "соблазнить и увести" 中文翻译 :    引去
  • "увести обманом" 中文翻译 :    拐带
  • "цвести и увядать" 中文翻译 :    荣枯
  • "чувство чести" 中文翻译 :    荣誉感
  • "вести" 中文翻译 :    动词 领,引,引导,驾驶,开,指导,主持,, вед`у, ведёшь; вёл, вел`а; вед`у-щий; в`едший; вед`омый; вед`я〔未〕(①②③解定向;不定向вод`ить) ⑴кого-что领,带领,率领;伴送,搀…走. ~ г`остя в к`омнату领客人进屋. ~ слеп`ого з`а руку拉着盲人的手走. ~ старик`а п`од руку搀着老人走. ⑵что驾驶,开(车、船、飞机等). ~ п`оезд开火车. ~ самолёт开飞机. ⑶чем по чему使在…上面移动. ~ ук`азкой по к`арте用教鞭在地图上指画. ~ смычк`ом по струн`е用琴弓子在弦上拉. ⑷что主持,领导,指导;管理. ~ собр`ание主持会议. ~ круж`ок领导一个小组. ~ практ`ические зан`ятия指导实习(课). ~ ур`ок授课. ~ дом`ашнее хоз`яйство操持家务. ⑸что铺设;架设. ~ шосс`е на юг向南铺一条公路. ~ телегр`афную л`инию в г`орные сёла往山村架设电报线路. ⑹(不用一、二人称)(что或无补语)通向,通到;引到. `Эта дор`о@вестибуляметрия@[医]前庭测定
  • "вести́" 中文翻译 :    驾驶驶发动引导控制掌管开车导游
  • "чувство уверенности" 中文翻译 :    决定信
  • "лувестейн" 中文翻译 :    卢夫斯泰因城堡
  • "увесистый" 中文翻译 :    沉重的笨拙的, -ист〔形〕〈口〉⑴很重的,很沉的. ~ к`амень很重的石头. ⑵〈转〉有力的. ~ уд`ар沉重的打击. ‖ув`есисто. ‖ув`есистость〔阴〕.
  • "стараться привести в чувство" 中文翻译 :    撧叫
  • "увезти" 中文翻译 :    -з`у, -зёшь; увёз, -езл`а; увёзший; увезённый (-ён, -ен`а) 〔完〕увоз`ить, -ож`у, -`озишь〔未〕кого-что⑴(随身)运走,运去,拉走. ~ баг`аж на вокз`ал把行李运到火车站. ~ дет`ей в дер`евню把孩子们带到乡村. Авт`обус увёз пассаж`иров. 公共汽车把乘客拉走了。⑵偷着运走,偷走;拐走(姑娘). ‖ув`оз〔阳〕(多用于②解).
  • "почувствовать угрызения совести" 中文翻译 :    讨愧
  • "чувствовать угрызения совести" 中文翻译 :    愧悔负负负负疚
  • "ввести" 中文翻译 :    动词 引入,导入,推行,采用,带进,使加入,致使,建立,确立,, -ед`у, -едёшь; ввёл, -ел`а; -`едший; -едённый (-ён, -ен`а)〔完〕ввод`ить, -ож`у, -`одишь〔未〕⑴кого-что引入,领进;牵入;扶上;领上. ~ г`остя в к`омнату把客人领进屋. ~ лошад`ей в кон`юшню把马牵入马厩. ~ с`удно в порт把船引进港. ~ на л`естницу扶上楼梯. Больн`ого остор`ожно ~ел`и в приёмную. 病人被小心翼翼地领进了候诊室。⑵кого-что во что使列入,纳入;投入. ~ (кого) в сост`ав делег`ации把…列入代表团成员中. ~ (кого) в семь`ю把…接纳为家庭成员. ~ (что) в план把…纳入计划. ~ в бой使投入战斗. ⑶что во что注入;放进;输入. ~ лек`арство в в`ену把药物注入静脉. ~ д`анные в ЭВМ把数据输入电子计算机. ⑷кого во что引入(某种状态);使陷入,使遭受. ~ в расх`од使破费. ~ (кого) в обм`ан使…受骗. ~ в смущ`ение@ввестись@-едётся; ввёлся, -ел`ась; -`едшийся〔完〕ввод`иться, -`одится〔未〕⑴(与во влад`ение, в насл`едство等连用)依法取得(所有权、继承权等). ⑵(也用作无)(被)使用,采用;形成,成为. ~л`ось в об`ычай. 成为风俗(变成习惯).
  • "ввести́" 中文翻译 :    输入
  • "вести в" 中文翻译 :    达直通达
  • "вести к" 中文翻译 :    导向阶引向
  • "вы́вести" 中文翻译 :    撤退孵化
  • "двести" 中文翻译 :    数词 二百二百个二百只〔数〕二百;二百个.
  • "увечить" 中文翻译 :    使残废, -чу, -чишь〔未〕кого-что使受重伤;使成残废.
  • "увечиться" 中文翻译 :    -чусь, -чишься〔未〕受重伤;残废.
увести́的中文翻译,увести́是什么意思,怎么用汉语翻译увести́,увести́的中文意思,увести́的中文увести́ in Chineseувести́的中文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。