七出的俄文
发音:
"七出"的汉语解释用"七出"造句七出 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:qīchū
семь законных поводов для развода с женой (бездетность, прелюбодеяние, непослушание в отношении родителей мужа, болтливость, воровство, ревность, злокачественная болезнь)
- "七冲门" 俄文翻译 : pinyin:qīchōngménкит. мед. семь ?врат? пищеварительного тракта
- "七兵" 俄文翻译 : pinyin:qībīng1) * семь видов оружия2) ист. начальник военного приказа (дин. Вэй ― Цзинь)
- "七分之一" 俄文翻译 : седьмой
- "七公增十五" 俄文翻译 : Сигма Геркулеса
- "七分之五" 俄文翻译 : пять седьмых
- "七公增十" 俄文翻译 : Фи Волопаса
- "七划管" 俄文翻译 : Семисегментный индикатор
- "七公增六" 俄文翻译 : 40 Волопаса
- "七剑" 俄文翻译 : Семь мечей
其他语种
- 七出的韩语:[명사] 칠거지악(七去之惡). [옛날, 아내를 내쫓을 수 있는 이유가 되었던 일곱 가지 허물. 자식을 못 낳는 것(無子), 행실이 음탕한 것(淫佚), 시부모를 공경하지 않는 것(不事舅姑), 입버릇이 나쁜 것(口舌), 도둑질하는 것(盜竊), 질투하는 것(妬忌), 나쁜 병이 있는 것(惡疾) 등임] =[七出之条] [七去]
- 七出什么意思:古代社会丈夫遗弃妻子的七种条款。 这是封建宗法制度对妇女残酷迫害的藉口。 ▶ 《孔子家语‧本命解》: “妇有七出三不去。 七出者: 不顺父母者, 无子者, 淫僻者, 嫉妒者, 恶疾者, 多口舌者, 窃盗者。” ▶ 《仪礼‧丧服》“出妻之子为母” 唐 贾公彦 疏: “七出者: 无子, 一也;淫佚, 二也;不事舅姑, 三也;口舌, 四也;盗窃, ...