俸给的俄文
音标:[ fèngjǐ ] 发音:
"俸给"的汉语解释用"俸给"造句俸给 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:fèngjǐ
денежное довольствие; оклад, жалованье
- "俸米" 俄文翻译 : pinyin:fèngmǐстар. кормовой рис (в содержании чиновника), рисовый паёк
- "俸秩" 俄文翻译 : pinyin:fèngzhìразряд оклада (деньгами и натурой); оклад
- "俸薪" 俄文翻译 : pinyin:fèngxǐnжалованье и столовые деньги; оклад, содержание (чиновника)
- "俸禄" 俄文翻译 : pinyin:fènglù, fèngluжалованье, оклад; содержание
- "俸表" 俄文翻译 : pinyin:fèngbiǎoштатное расписание должностных окладов
- "俸满" 俄文翻译 : pinyin:fèngmǎnстар. закончить срок службы (пяти- или шестилетней для чиновника на периферии, дин. Цин)
- "俸金" 俄文翻译 : pinyin:fèngjīnжалованье, денежное вознаграждение (чиновника); жалованные деньги (напр. на поездку)
- "俸恤" 俄文翻译 : pinyin:fèngxùоклад и дополнительное вспомоществование (на содержание родителей); жалованье (чиновника)
- "俸钱" 俄文翻译 : pinyin:fèngqiánсм. 俸金
例句与用法
- 第三十二条第五项规定,“上列俸给津贴及酬金由联合国大会定之,在任期内,不得减少”。
Согласно пункту 5 статьи 32 их «оклады, прибавки и вознаграждение устанавливаются Генеральной Ассамблеей. - 此外,《规约》第三十二条第八项规定,法官领取的“俸给津贴及酬金,应免除一切税捐”。
Кроме того, в пункте 8 статьи 32 Статута предусматривается, что «оклады, прибавки и вознаграждение», получаемые судьями, «освобождаются от всякого налогообложения». - 此外,《规约》第三十二条第八项规定,法官领取的“俸给津贴及酬金,应免除一切税捐”。
Кроме того, в пункте 8 статьи 32 Статута предусматривается, что «оклады, прибавки и вознаграждение», получаемые судьями, «освобождаются от всякого обложения». - 此外,《规约》第三十二条第八项规定,法官领取的“俸给津贴及酬金,应免除一切税捐”。
Кроме того, в пункте 8 статьи 32 Статута Суда предусматривается, что «оклады, прибавки и вознаграждение», получаемые судьями, «освобождаются от всякого обложения». - 二. 秘书长应得俸给金额足使其年俸净得数为二万美金,连同每年之公费二万美金。
Оклад Генеральному Cекретарю устанавливается в таком размере, чтобы он получил в год чистую сумму в 20 000 долларов (США) и годовую надбавку в 20 000 долларов (США). - 我们要重申《国际法院规约》第三十二条,其中规定:法官俸给由大会决定,在任期内不得减少。
Мы хотели бы подтвердить статью 32 Статута МС, согласно которой оклады судей устанавливаются Генеральной Ассамблеей и не могут быть уменьшены в течение срока службы. - 我们要重申《国际法院规约》第三十二条,其中规定:法官俸给由大会决定,在任期内不得减少。
Мы хотели бы подтвердить статью 32 Статута МС, согласно которой оклады судей устанавливаются Генеральной Ассамблеей и не могут быть уменьшены в течение срока службы. - 此外,《规约》第三十二条第八项规定,法官和书记官长领取的“俸给津贴及酬金,应免除一切税捐”。
Кроме того, пункт 8 статьи 32 Статута Суда предусматривает, что «оклады, прибавки и вознаграждение», получаемые судьями и Секретарем, «освобождаются от всякого обложения».