出尤的俄文
发音:
出尤 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:chūyóu
выдаваться из массы, возвышаться над всеми; выдающийся, незаурядный
- "出尘" 俄文翻译 : pinyin:chūchénуходить от мирской суеты; подниматься выше обыденности
- "出尖儿" 俄文翻译 : pinyin:chūjiānr1) выделяться, выдаваться; выдающийся; первое лицо, первый2) особенно отличиться, добиться удачи (силой, хитростью)3) наполняться с верхом, быть переполненным; с верхом
- "出尾虫" 俄文翻译 : pinyin:chūwěichóngзоол. Carpophilus hemipterus (жук из сем. блестянок)
- "出尖" 俄文翻译 : pinyin:chūjiān1) выделяться, выдаваться; выдающийся; первое лицо, первый2) особенно отличиться, добиться удачи (силой, хитростью)3) наполняться с верхом, быть переполненным; с верхом4) чуцзянь (разновидность стрел, дин. Сун)
- "出局" 俄文翻译 : pinyin:chūjú1) увольняться со службы2) выходить из игры проигравшим3) шанхайск. диал. выезжать на вызов (о проститутке)
- "出尔反尔" 俄文翻译 : [chū ěr fǎn ěr] обр. говорить сначала одно, а потом другое; брать свои слова обратно; семь пятниц на неделе
- "出居" 俄文翻译 : pinyin:chūjū1) выезжать на новое местожительство2) отделяться, селиться отдельно
- "出将入相" 俄文翻译 : и в гражданских делахискусный и в военных
- "出居完聚" 俄文翻译 : отделяться на новое совместное местожительство (о супругах)
例句与用法
- 她指出尤其需要开展国际合作,制定有关获得信息权的标准。
Он выделил конкретный призыв к активизации международного сотрудничества для выработки стандартного определения того, что подразумевается под доступом к информации. - 巴西赞赏科威特做出尤其是加入国际文书和颁布私营部门就业法的自愿保证。
Бразилия одобрила добровольные обещания Кувейта, в частности в отношении присоединения к международным документам и принятия закона о труде в частном секторе. - 第二项产出尤为重视确保人口基金业务的资金效益,重视风险管理办法的系统化。
Второй непосредственный результат предусматривает уделение особого внимания оптимизации затрат в операциях ЮНФПА и систематизации подходов к управлению рисками. - 因此,国际社会必须知道如何有效地采取行动,并必须在这问题上提出尤为严格的要求。
Организация Объединенных Наций и ее члены не могут и не должны мириться с дальнейшим нарушением резолюций Совета Безопасности. - 因此,国际社会必须知道如何有效地采取行动,并必须在这问题上提出尤为严格的要求。
Из этого следует, что международное сообщество обязано знать, каким образом оно может действовать эффективно, и должно быть особенно требовательным в этом вопросе. - 赖坦报告观察到国际比较方案面临的最严重问题是其产出尤其在细目方面缺乏可信性。
В докладе Райтена указывается, что самой серьезной проблемой, с которой сталкивается ПМС, является отсутствие достаточного доверия к ее результатам, особенно на повышенном уровне детализации. - 秘书处经济和社会事务部 指出,经常程序可有助于突出尤其是海洋酸化对可持续发展的[后後]果。
Департамент по экономическим и социальным вопросам Секретариата отметил, что регулярный процесс мог бы, в частности, заострить внимание на последствиях подкисления океана для устойчивого развития. - 一再有报导指出尤其令委员会关注:被拘留者被剥夺了在逮捕时与律师联系或将被拘留之事通知近亲的权利。
Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что подобное ограничение несовместимо со статьями 18 и 26 Пакта. - 一再有报导指出尤其令委员会关注:被拘留者被剥夺了在逮捕时与律师联系或将被拘留之事通知近亲的权利。
Комитет испытывает особую озабоченность в связи с хроническими сообщениями о том, что задержанным отказывается в праве связаться с адвокатом при аресте или сообщить о своем задержании их близким родственникам.
- 更多例句: 1 2