出货的俄文
音标:[ chūhuò ] 发音:
"出货"的汉语解释用"出货"造句出货 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:chūhuò
1) производить (выдавать) товар; продукция
2) ком. предъявлять товар; против товара
3) продавать товар
4) * подкупать, давать взятку
5)* давать выкуп; откупаться (напр. от наказания)
- "出货单" 俄文翻译 : pinyin:chūhuòdānнакладная; фрахтовое свидетельство; наряд на выдачу товара
- "出货台" 俄文翻译 : дебаркадер отгрузки
- "出货账" 俄文翻译 : pinyin:chūhuòzhàngсчёт, накладная
- "出贡" 俄文翻译 : pinyin:chūgòngвыходить в гуншэны (貢生 рекомендуемый, т. е. представляемый, двору студент); становиться гуншэном, получать звание гуншэна (при системе гос. экзаменов кэцзюй)
- "出豕败御" 俄文翻译 : pinyin:chūshǐbàiyù* разбить колесницу из-за выскочившего (на дорогу) кабана (обр. в знач.: неожиданно потерпеть фиаско в самом начале большого дела)
- "出豁" 俄文翻译 : pinyin:chūhuó1) выход (из затруднения)2) выручать; указывать выход3) оправдывать (по суду)
- "出谜" 俄文翻译 : pinyin:chūmì, диал. chūmèiзагадывать загадку
- "出谒" 俄文翻译 : pinyin:chūyèидти на приём (напр. к начальству); пойти поглядеть (на кого-л.)
- "出质" 俄文翻译 : pinyin:chūzhí*1) идти в заложники2) выдавать заложников
例句与用法
- 这些背心由南非开普敦的一家供应商出货。
Они были отгружены поставщиком в Кейптауне, Южная Африка. - 在作出货币政策决定时,应与行政当局协商。
С исполнительной властью будут проводиться консультации при принятии решений по вопросам финансовой политики. - 证据不足以证实所称第三方售出货物造成损失。
Недостаточные доказательства для обоснования претензии в отношении потерь на товарах, проданных третьей стороной. - 然而,索赔人未提出货物转运至另一港口的证据。
Однако заявитель не представил доказательства, подтверждающие, что товары были направлены в другой порт. - 2014年1月[后後],出货主要来源于基斯马尤。
После января 2014 года отправка грузов происходила главным образом из Кисмайо. - 卖方进一步辩称,买方没有发出货船到达日期的通知。
Продавец в свое оправдание заявил, что покупатель не уведомил его о дате прибытия судна. - 提出货币交易税,就是要抑制货币投机对稳定的破坏作用。
Налог на валютные операции предлагается для смягчения дестабилизирующего эффекта валютный операций. - 收入货币与支出货币的这种不协调使外汇承受风险。
Тот факт, что получаемые средства поступают в одной валюте, а расходы производятся в другой, создает валютный риск. - 买方第二次发出货物不符合同通知,并确定了额外的履约期。
Покупатель второй раз направил извещение о несоответствии и установил дополнительный срок для исполнения. - 法院认定买方没有在合理时间内向卖方发出货物不符合同通知。
Суд установил, что покупатель не известил продавца о несоответствии товара в разумный срок.
其他语种
- 出货的英语:d/y delivery
- 出货的日语:chu1huo4 出荷(する)
- 出货的韩语:[동사] (1)물건을 출하(出荷) 또는 제조(製造) 하다. 每日出货一万多打dá; 매일 일만 여(餘) 다스를 출하[제조]한다 (2)물건을 (창고 등에서) 꺼내다. 출고하다. =[提tí货] (3)물건을 팔다. (4)돈을 내다.
- 出货什么意思: 1. 拿出钱财。 ▶ 《国语‧鲁语下》: “ 楚 大将以 叔孙穆子 为戮, 晋 乐王鲋 求货于 穆子 。 曰: ‘吾为子请于 楚 。 ’ 穆子 不予。 ▶ 梁其胫 谓 穆子 曰: ‘有货, 以卫身也。 出货而可以免, 子何爱焉?’”此指行贿。 ▶ 《史记‧平准书》: “入物者补...