切伤的俄文
音标:[ qiēshāng ] 发音:
用"切伤"造句切伤 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:qiēshāng
1) порезаться
2) мед. рубленая рана
- "切伊別克-科利湖" 俄文翻译 : Чейбеккёль
- "切什梅" 俄文翻译 : Чешме
- "切伦扎瓦尔福尔托雷" 俄文翻译 : Челенца-Вальфорторе
- "切云" 俄文翻译 : pinyin:qièyúnкасаться облаков (обр. о высокой шапке)
- "切伦科夫辐射计数器" 俄文翻译 : детектор излучения черенкова
- "切中" 俄文翻译 : pinyin:qièzhòngточно попасть; надлежащий; точный; точно пригнанный; как раз, в точку
- "切伦齐亚" 俄文翻译 : Черенция
- "切丝" 俄文翻译 : наре́зать соло́мкойре́зать соло́мкойнареза́ть соло́мкой
- "切佩利 (佐洛乔夫区)" 俄文翻译 : Чепели (Харьковская область)
例句与用法
- 没有关于这些事件造成的确切伤亡情况报告。
Подтвержденных сообщений о жертвах в результате этих столкновений не поступало. - 无论敌友,收容一切伤员和病员,视情况给予必要的治疗。
Запрещаются всякого рода злоупотребления, включая пытки. - 以色列认识到,保护平民免受一切伤害是各国的首要责任。
Израиль признает, что это в первую очередь долг всех государств — защищать своих граждан от любых бед. - 虽然该国其他地区尚无确切伤亡数据,但据估计要大大多于班吉。
Хотя точное число пострадавших в других районах страны неизвестно, по оценкам, оно значительно больше, чем в Банги. - 手套帮助保护手部不受切伤、擦伤、化学品的腐蚀和血液病原体的感染。
Перчатки и рукавицы защищают руки от порезов, царапин, химических ожогов и попадания инфекции, передающейся через кровь. - 如果这些替代方式不存在或者在技术上不可行,企业应当就对土著人民造成的一切伤害进行赔偿。
Если же альтернативных путей смягчения последствий не имеется либо они не представляются технически осуществимыми, компании должны компенсировать любой ущерб, причиненный коренным народам. - 委员会认为,补偿要涵盖受害人受到的一切伤害,包括恢复原状、赔偿和保证侵权行为不会再次发生。
Комитет считает, что это возмещение должно охватывать весь ущерб, причиненный жертве, а также, помимо иных мер, восстановление в правах, компенсацию, равно как и соответствующие меры, гарантирующие неповторение нарушений. - 美国对无辜阿富汗人在美国部队和国际安全援助部队(安援部队)的行动中遭受的一切伤亡都深感遗憾。
Соединенные Штаты глубоко сожалеют о любом случае ранения или гибели гражданских афганских лиц в результате операций с участием сил Соединенных Штатов или Международных сил содействия безопасности (МССБ). - 医院签发的医疗证书表明鼻子打断、上唇和上额青肿、左臂红肿、表面切伤并且背部有深的伤痕。
В медицинском сертификате, выданном в больнице, отмечалось, что у него был сломан носовой хрящ, имелись гематомы на верхней губе и верхней челюсти, опухшие поверхностные раны на левой руке и глубокие рубцы на спине. - 5.6 撰文人坚称,他始终对劫机过程引起的一切伤害感到悔恨,但否认他本人在袭击过程中使用过暴力。
5.6 Автор утверждает, что он всегда испытывал раскаяние в связи с любым причиненным им вредом во время угона самолета, и отрицает, что он лично применял какое-либо насилие во время нападения.
- 更多例句: 1 2
其他语种
- 切伤的英语:cut wound; incised wound