则索的俄文
发音:
"则索"的汉语解释用"则索"造句则索 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:zésuǒ
среднекит. см. 則好
- "则管" 俄文翻译 : pinyin:zéguǎnновокит. только и думать (знать), что..., знай себе
- "则筒" 俄文翻译 : pinyin:zégèновокит. конечная частица предложения, подчёркивающая: а) категоричность суждения;待我勸解他則個 вот я уговорю его,- и только (и будет ладно)!; б) результативность действия;怕燈前月下, 得見則個! пожалуй, увидеться придётся, когда огни зажгутся, когда взойдёт луна!
- "则要的" 俄文翻译 : pinyin:zéyàodeновокит. лишь бы только
- "则甚" 俄文翻译 : pinyin:zéshèn, zéshēmновокит. зачем?, как?
- "则见" 俄文翻译 : pinyin:zéjiànсреднекит. (вм. 只見) только и видеть, что (как)...
- "则溪" 俄文翻译 : pinyin:zéxīucm. земля вокруг поселения (инородцев в пров. Гуйчжоу)
- "则除" 俄文翻译 : pinyin:zéchúсреднекит. только, единственно
- "则法" 俄文翻译 : pinyin:zéfǎсоблюдать закон; подчиняться правилам
- "刚" 俄文翻译 : = 刚
例句与用法
- 卖方则索赔价款。
Продавец потребовал уплатить цену. - 他说,除非解除所有派系的武装,否则索马里不可能建立一个强大的中央政府。
Он заявил, что Сомали не сможет создать сильного центрального правительства, если не будут разоружены все группировки. - 许可证租用索赔人必须通过两项法律检验标准;如未能通过其中任何一项,则索赔无效。
Претензии в связи с арендой лицензий должны пройти две юридических проверки; в случае непрохождения любой из них претензия будет отклонена. - 科威特人索赔全部商业损失,科威特外侨索赔人则索赔他在该项商业损失中的49%份额。
Кувейтский заявитель подал претензию о компенсации 100% потерь предприятия, а некувейтский заявитель подал претензию о компенсации своей 49-процентной доли потерь предприятия. - 如果索赔人未提出任何可认定的损失类型或表示索赔损失的数额,则索赔存在实质性的欠缺。
Претензия имеет существенные дефекты в том случае, если заявитель не указал каких-либо четко определенных видов потерь или не указал испрашиваемых им сумм компенсации. - 英航向多个承保人投保了飞机责任险,承保人授权英航按合理水平处理索赔,否则索赔将转给承保人的律师。
В иных случаях претензии препровождались адвокатам страховщиков. - 如该国并无任何司法办法可供利用,则索赔人对另一国提出的索赔要求也不需要用尽司法办法。
От заявителя требования, предъявляемого другому государству, также не требуется полностью исчерпать внутренние средства правовой защиты этого государства, если не имеется правовых средств, которые можно было бы исчерпать. - 如在发生损害时有关个人持有另一国籍或没有国籍,则索赔国没有遭受损害”(前注40,第597页)。
Если в момент причинения вреда соответствующее физическое лицо имело другое гражданство или было лицом без гражданства, государству-истцу вреда причинено не было» (выше, сноска 40, p. 597).
- 更多例句: 1 2