启动令的俄文
发音:
启动令 перевод
俄文翻译手机版
- приказ о введении в действие спс
- "启动" 俄文翻译 : [qǐdòng] запустить (механизм); привести в движение; стартовать
- "启动器" 俄文翻译 : ста́ртерстартёрстартер
- "启动子" 俄文翻译 : Промотор
- "启动机" 俄文翻译 : стартёрста́ртер
- "启动费" 俄文翻译 : франши́за
- "慢启动" 俄文翻译 : Медленный старт
- "热启动" 俄文翻译 : горячая перезагрузка
- "软启动" 俄文翻译 : программное начало
- "linux启动进程" 俄文翻译 : Процесс загрузки Linux
- "主启动记录" 俄文翻译 : основная загрузочная запись (mbr)
- "全面启动" 俄文翻译 : Начало (фильм, 2010)
- "启动 microsoft office onenote" 俄文翻译 : запустить microsoft office onenote
- "启动修复" 俄文翻译 : восстановление при загрузке
- "启动分区" 俄文翻译 : загрузочный раздел
- "启动原始码" 俄文翻译 : Исходный код (фильм)
- "启动文件" 俄文翻译 : корневой файл
- "启动新会议" 俄文翻译 : начать новую конференцию
- "启动机制" 俄文翻译 : механизм содействия
- "启动环境" 俄文翻译 : среда загрузки
- "启动程式" 俄文翻译 : Загрузчик операционной системы
- "快速启动" 俄文翻译 : быстрое форматирование
- "搭电启动" 俄文翻译 : Прикуривание
- "缓冲启动器" 俄文翻译 : Устройство плавного пуска
- "重新启动" 俄文翻译 : перезагру́зкаперезагрузитьперезапуск
- "启动 microsoft office live meeting" 俄文翻译 : запустить microsoft office live meeting
- "启利氏地鸫" 俄文翻译 : Бонинский земляной дрозд
例句与用法
- 这些措施通常自下达启动令之时起生效。
Как правило, эти меры будут иметь силу в момент вынесения постановления об открытии производства. - 这些措施通常自下达启动令之时起生效。
Эти меры будут, как правило, вступать в силу в момент вынесения постановления об открытии производства. - 这些措施通常自下达启动令之时起生效。
Эти меры должны, как правило, вступать в силу в момент принятия постановления об открытии производства. - 在启动令中具体说明了作为司法裁决基础的证据。
Представленные доказательства, послужившие основой судебного решения, были прямо указаны в постановлении о возбуждении уголовного дела. - 在检察官要求发出启动令时,曾经允许提交人同其律师仔细阅读有关申请书。
Заслушав ходатайство обвинения о привлечении в качестве обвиняемого, суд предоставил время для изучения указанного представления вместе со своим защитником. - 2.8 提交人要求审查启动令和羁押令;他声称其中违反了程序规定。
2.8 На постановление о возбуждении уголовного дела и заключении под стражу автор подал в принявший его суд жалобу, ссылаясь на нарушения процессуальных гарантий. - 为便利承认,第16条确立了关于文件真实性和外国程序启动令及外国代表任命令内容的某些假定条件。
В целях содействия признанию в статье 16 предусмотрены некоторые презумпции, касающиеся подлинности документов и содержания постановления об открытии иностранного производства и назначении иностранного представителя.
相关词汇
相邻词汇
启动令的俄文翻译,启动令俄文怎么说,怎么用俄语翻译启动令,启动令的俄文意思,啟動令的俄文,启动令 meaning in Russian,啟動令的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。