启本的俄文
发音:
用"启本"造句启本 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:qǐběn
докладывать правителю (регенту)
- "启普发生器" 俄文翻译 : Аппарат Киппа
- "启昔礼" 俄文翻译 : Кишлих
- "启民可汗" 俄文翻译 : Жангар Киминь-каган
- "启明大学" 俄文翻译 : Университет Кемён
- "启沃" 俄文翻译 : pinyin:qǐwòдавать (государю) искренние советы
- "启明" 俄文翻译 : pinyin:qǐmíng1) рассвет2) поэт. утренняя звезда; Венера
- "启用" 俄文翻译 : pinyin:qǐyòngввести в употребление
- "启拆" 俄文翻译 : pinyin:qǐchàiвскрывать, распечатывать (напр. что-л. опечатанное)
- "启用多播的网络" 俄文翻译 : "сеть
例句与用法
- 在把这种对比写成条文时,有人建议,承认应具有开启本地程序的相同效果。
Для обеспечения такого соответствия предлагалось включить формулировку о том, что признание будет иметь те же последствия, что и открытие местного производства. - 在开启本国程序或承认某一外国程序之前,按意大利的国内法,并无集体补救的可能性。
Согласно итальянскому внутреннему праву, коллективная судебная помощь до начала местного производства или до признания иностранного производства невозможна. - 然而,他对于该项规定如何构成对第(1)款所述开启本国程序的限制的疑问仍未得到答案。
Однако он не получил ответа на свой вопрос о том, каким образом это положение в пункте 1 ограничивает возбуждение местного производства. - 关于开启本国程序,他支持现有的限制,但该项限制并不意味着该程序的效力也同样受到限制。
В отношении возбуждения местного производства он поддерживает настоящее ограничение, однако такое ограничение не означает, что последствия производства должны ограничиваться аналогичным образом. - 他看不到任何地方提及在承认了某一外国程序之[后後]才开启本国主要程序的情况下如何处理的问题。
Не принят во внимание вопрос о том, что произойдет в случае возбуждения местного основного производства после признания иностранного производства. - 此通知的发出须按照类似情况下发出通知的程序规则,亦即在颁布国开启本国破产程序时应遵行的程序规则。
Уведомление должно направляться в соответствии с процессуальными нормами об уведомлении в сопоставимой ситуации, а именно, в случае возбуждения местного производства по делам о несостоятельности в принимающем типовые положения государстве.