外勤财务和程序指南的俄文
发音:
外勤财务和程序指南 перевод
俄文翻译手机版
- руководящие принципы процедур фингансирования на местах
- "外勤财务和预算科" 俄文翻译 : секция финансово-бюджетного обеспечения полевых операций
- "财务和总务" 俄文翻译 : финансовое и общее обслуживание
- "财务和采购" 俄文翻译 : финансы и закупки
- "业务和财务组" 俄文翻译 : группа по вопросам операций и финансов
- "财务和[后後]勤系统" 俄文翻译 : система финансового и материально-технического обеспечения
- "财务和信息股" 俄文翻译 : группа по вопросам финансов и информации
- "财务和帐务科" 俄文翻译 : финансово-расчетная секция
- "财务和支付科" 俄文翻译 : секция по финансам и выплатам
- "财务和方案股" 俄文翻译 : группа по вопросам финансирования и программ
- "财务和行政司" 俄文翻译 : финансово-административный отдел
- "财务和行政处" 俄文翻译 : финансово-административная службаадминистративно-финансовое управление
- "财务和行政局" 俄文翻译 : бюро по административным и финансовым вопросам
- "财务和行政科" 俄文翻译 : финансовая и административная секциясекция по финансовым и административным вопросам
- "财务和行政股" 俄文翻译 : финансово-административная группа
- "财务和预算处" 俄文翻译 : финансово-экономический сектор
- "财务和预算科" 俄文翻译 : финансово-бюджетная секция
- "财务和预算网" 俄文翻译 : сеть по финансовым и бюджетным вопросам
- "财务和预算股" 俄文翻译 : бюджетно-финансовая группа
- "标准作业程序指导方针" 俄文翻译 : руководящие принципы по стандартным оперативным процедурам
- "业务政策和程序司" 俄文翻译 : отдел оперативной политики и процедур
- "制度和程序工作组" 俄文翻译 : рабочая группа по системам и процедурам
- "政策协调和程序" 俄文翻译 : координация политики и процедуры
- "政策和程序手册" 俄文翻译 : справочник по вопросам политики и процедурыруководство по вопросам политики и процедурамсправосник по политике и процедурам
- "方案政策和程序司" 俄文翻译 : отдел по политике в отношении программ и процедурам
- "外勤训练协调员" 俄文翻译 : координатор подготовки кадров на местах
- "外勤行政支助厅" 俄文翻译 : управление полевой административной поддержки
其他语种
- 外勤财务和程序指南的法语:guide des procédures financières à l’usage des missions
- 外勤财务和程序指南的阿拉伯语:المبادئ التوجيهية للإجراءات المالية الميدانية;
相关词汇
外勤财务和程序指南的俄文翻译,外勤财务和程序指南俄文怎么说,怎么用俄语翻译外勤财务和程序指南,外勤财务和程序指南的俄文意思,外勤財務和程序指南的俄文,外勤财务和程序指南 meaning in Russian,外勤財務和程序指南的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。