工入分黑白班做活的俄文
发音:
工入分黑白班做活 перевод
俄文翻译手机版
- рабочие работают на ночной и дневной сменах
- "白班" 俄文翻译 : pinyin:báibānдневная группа (смена)
- "做活" 俄文翻译 : pinyin:zuòhuó1) работать; зарабатывать на пропитание2) заниматься рукоделием
- "黑白" 俄文翻译 : [hēibái] 1) чёрно-белый 黑白胶卷 [hēibái jiāojuán] фото — чёрно-белая плёнка 2) истина и ложь; правда и неправда 黑白分明 [hēibái fēnmíng] обр. — предельно чётко разграничить; резко противостоять друг другу
- "做活儿" 俄文翻译 : [zuòhuór] работать (физически)
- "拿班做势" 俄文翻译 : pinyin:nábǎnzuòshìважничать, напускать на себя важный вид; пыжиться, выхваляться
- "小做活的" 俄文翻译 : pinyin:xiǎozuòhuódeдиал. работник-подросток, мальчик-работник
- "揑做活局子" 俄文翻译 : устроить западню, поставить ловушку
- "黑白斑" 俄文翻译 : pinyin:hēibáibānмед. меланолейкодерма
- "黑白棋" 俄文翻译 : реверси
- "黑白片" 俄文翻译 : pinyin:hēibáipiànчёрно-белая киноплёнка, чёрно-белый кинофильм
- "黑白画" 俄文翻译 : pinyin:hēibáihuàжив. чёрно-белые картины
- "收入分配" 俄文翻译 : Дифференциация доходов населенияРаспределение доходов
- "东黑白疣猴" 俄文翻译 : Восточный колобус
- "蓝黑白金裙" 俄文翻译 : Феномен синего или белого платья
- "顚倒黑白" 俄文翻译 : pinyin:diāndǎohēibáiвыдавать чёрное за белое (обр. в знач.: извращать истину)
- "黑白不分" 俄文翻译 : pinyin:hēibáibùfēnне отличать чёрного от белого (обр. в знач.: быть совершенным невеждой)
- "黑白之屋" 俄文翻译 : Чёрно-белый дом
- "黑白兀鹫" 俄文翻译 : Африканский сип
- "黑白分明" 俄文翻译 : pinyin:hēibáifēnmíngясно различать, где белое, где чёрное (добро и зло, ложь и правда); чётко различать; очень чёткий; отчётливый
- "黑白影片" 俄文翻译 : pinyin:hēibáiyǐngpiànчёрно-белая киноплёнка, чёрно-белый кинофильм
- "黑白文鸟" 俄文翻译 : Чёрно-белая амадина
- "黑白森莺" 俄文翻译 : Пегий певун
- "黑白海豚" 俄文翻译 : Дельфин Коммерсона
- "黑白混血儿" 俄文翻译 : мула́ткамула́т
- "工党 (马尔他)" 俄文翻译 : Лейбористская партия (Мальта)
- "工党 (荷兰)" 俄文翻译 : Партия труда (Нидерланды)
工入分黑白班做活的俄文翻译,工入分黑白班做活俄文怎么说,怎么用俄语翻译工入分黑白班做活,工入分黑白班做活的俄文意思,工入分黑白班做活的俄文,工入分黑白班做活 meaning in Russian,工入分黑白班做活的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。