席地的俄文
音标:[ xídì ] 发音:
"席地"的汉语解释用"席地"造句席地 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:xídì
1) (сидеть, лежать) на земле
2) постлать циновку на полу
- "一席地" 俄文翻译 : pinyin:yīxídìмаленький участок (клочок) земли
- "幕天席地" 俄文翻译 : pinyin:mùtiānxídìнебо (служит) шатром и земля ― кошмой (обр. в знач.: а) расположиться на вольном воздухе; б) чувствовать себя полным хозяином беспредельных просторов вселенной, испытывать чувство неограниченной свободы, отсутствие всяких стеснений)
- "大象席地而坐" 俄文翻译 : Слон сидит спокойно
- "席咈布" 俄文翻译 : pinyin:xífúbùшифон
- "席卷" 俄文翻译 : [xíjuǎn] охватить; захлестнуть
- "席夫试验" 俄文翻译 : Реактив Шиффа
- "席包" 俄文翻译 : pinyin:xíbāoрогожная тара; кули из циновки
- "席头儿" 俄文翻译 : pinyin:xítóurкрай циновки
- "席勒斯多夫" 俄文翻译 : Шиллерсдорф
- "席子" 俄文翻译 : [xízi] см. 席 1)
- "席勒 (消歧义)" 俄文翻译 : Шиллер (значения)
- "席安娜·韦斯特" 俄文翻译 : Сиенна Вест
例句与用法
- 她曾在尼日利亚司法界担任23年的首席地方法官。
В течение 23 лет работала главным судьей в Нигерии. - 然[後后]他们跟他一同席地而坐,不发一言。
К нему присоединились члены его свиты, хотя он и не разговаривал ни с кем из них. - 学校设施破旧。 多数学生席地而坐,饮水和厕所设施不足。
Любимым предметом учащихся была религия, а основы естествознания и математика не пользовались популярностью. - 这种地位不仅仅是缺席地位,就像“参加劳动的配偶”地位那样。
Супруга, выбирающая статус сотрудницы, может приобрести права не только на фиксированную, но и прогрессивную пенсию. - 首席地方法官和家庭法的地方法官均为女性,她们了解《公约》。
Главным мировым судьей и судьей по семейным делам являются женщины, и они понимают смысл Конвенции. - 1996年,中小学生上课席地而坐。 现在,情况有了很大改善。
Это отражает значительное улучшение по сравнению с положением в 1996 году, когда учащимся начальных и средних школ приходилось сидеть просто на полу. - 波兰出席地雷管制制度31国第一次政府间会议代表,1995年6月,布达佩斯。
Представитель Польши на первом межправительственном совещании 31 страны по режиму контроля над наземными минами, июнь 1995 года, Будапешт. - 波兰出席地雷管制制度31国第一次政府间会议代表,1995年6月,布达佩斯。
Представитель Польши на первом межправительственном совещании 31 страны по режиму контроля над наземными минами, июнь 1995 года, Будапешт. - 回返进程相当脆弱,那些返回家园的人常常席地而眠,他们的行囊仍未打开。
Процесс возвращения к местам постоянного проживания пока еще не приобрел устойчивый характер, и во многих случаях возвращающиеся домой беженцы спят, не распаковывая своих вещей. - 一.10. 咨询委员会又建议,立即采取步骤,提供同大会主席地位相称的办公房地。
Консультативный комитет также рекомендует принять незамедлительные меры в целях выделения служебных помещений в соответствии со статусом Председателя Генеральной Ассамблеи.
- 更多例句: 1 2