急战的俄文
发音:
"急战"的汉语解释急战 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:jízhàn
ожесточённый бой
- "急战斋" 俄文翻译 : pinyin:jízhànzhāiжалкий (обтрёпанный) вид
- "急慌" 俄文翻译 : pinyin:jíhuāngвспыльчивый; возбуждённый
- "急惊风" 俄文翻译 : pinyin:jíjīngfēngмед. судорога; конвульсия
- "急患" 俄文翻译 : близкая (непосредственно грозящая) беда
- "急所" 俄文翻译 : жи́зненно ва́жная то́чка
- "急性骨髓性白血病" 俄文翻译 : Острый миелоидный лейкоз
- "急抓" 俄文翻译 : pinyin:jízhuāспешно занимать; в спешке брать взаймы (хватать) где попало; в спешке стараться наскрести (собрать) (нужную сумму денег)
- "急性间质性肺炎" 俄文翻译 : Острая интерстициальная пневмония
- "急投" 俄文翻译 : рывок
例句与用法
- 方案司司长介绍了人道主义应急战略。
Директор Отдела по программам представил проект стратегии оказания гуманитарной помощи. - 部门工作组会把制定紧急战略所需的所有关键人员都集合在一起。
Секторальные рабочие группы объединяют всех основных действующих лиц, необходимых для выработки стратегий действий в чрезвычайной обстановке. - 一些代表团问道,执行局将如何参与新人道主义应急战略的制定工作。
Некоторые делегации поинтересовались, какое участие примет Исполнительный совет в разработке новой стратегии гуманитарного реагирования. - 在预期成绩(c)中,将“应急战略”改为“人道主义援助”。
В ожидаемом достижении (c) заменить слова «в стратегиях деятельности в связи с чрезвычайными ситуациями» словами «в деятельности по оказанию гуманитарной помощи». - 这就需要启动应急战略,以减轻危机对经济增长和社会中弱势群体所造成的冲击。
В настоящем документе освещается необходимость учета принципов долгосрочного устойчивого развития в ходе осуществления краткосрочных мероприятий. - 由于干旱多发,并随着环境评估和早期预警中心的设立,拟制订出应急战略.
Все чаще случаются наводнения и после создания центра экологической оценки и раннего предупреждения будут разработаны стратегии борьбы с чрезвычайными ситуациями. - " 因此,联盟政府决定将已宣布的紧急战争威胁状态改为战争状态。
По этой причине союзное правительство приняло решение о том, чтобы вместо объявленного состояния непосредственной угрозы войны ввести военное положение. - 听取了关于人口基金战略计划、包括人口基金人道主义应急战略中期审查的口头报告。
Заслушал устное сообщение о среднесрочном обзоре стратегического плана ЮНФПА, включая стратегию ЮНФПА в области гуманитарного реагирования. - 需要为商品价格可能下跌拟订进一步的应急战略。
Непредвиденное увеличение государственных доходов в результате повышения цен на сырье следует рассматривать как возможность образовать финансовый резерв, а не как гарантированный рост национальных доходов или же как базу для текущего потребления. - 因此,本次会议有责任确定必要紧急战略,加快国际社会实现千年发展目标的努力。
Поэтому на данном заседании мы должны разработать крайне необходимые стратегии по активизации усилий международного сообщества в деле осуществления этих целей.
- 更多例句: 1 2