打桩的俄文
音标:[ dǎzhuāng ] 发音:
"打桩"的汉语解释用"打桩"造句打桩 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:dǎzhuāng
тех. забивать сваи
- "打桩机" 俄文翻译 : pinyin:dǎzhuāngjīтех. свайный молот, копёр
- "打桩车" 俄文翻译 : автомобильная сваебойная установка
- "栅栏打桩机" 俄文翻译 : отбойный молоток
- "打桨" 俄文翻译 : pinyin:dǎjiǎngгрести вёслами; галанить (кормовым веслом)
- "打样子" 俄文翻译 : pinyin:dǎyàngzi1) чертить план (схему); составлять чертёж; делать макет2) полигр. набирать гранки (вёрстку); готовить пробные листы набора; корректурный оттиск
- "打样儿" 俄文翻译 : pinyin:dǎyàngr1) чертить план (схему); составлять чертёж; делать макет2) полигр. набирать гранки (вёрстку); готовить пробные листы набора; корректурный оттиск
- "打样" 俄文翻译 : pinyin:dǎyàng1) чертить план (схему); составлять чертёж; делать макет2) полигр. набирать гранки (вёрстку); готовить пробные листы набора; корректурный оттиск
- "打棍子" 俄文翻译 : бить
- "打标记" 俄文翻译 : клеймить
- "打榧子" 俄文翻译 : pinyin:dǎfěiziщёлкать пальцами
例句与用法
- 2008年8月,码头岸墙的打桩作业开始。
Осенью 2008 года начались работы по расчистке берегов Лихоборки. - A. 标界的总目的是在地面打桩,标明委员会2002年4月13日的《划界裁定》决定的线路。
Общая цель демаркации состоит в том, чтобы установить наземные столбы, определяющие направление линии, установленной в соответствии с решением Комиссии по установлению границы от 13 апреля 2002 года. - A. 标界的总目的是在地面打桩,标明委员会2002年4月13日的《划界裁定》决定的线路。
A. Общая цель демаркации состоит в том, чтобы установить наземные столбы, определяющие направление линии, установленной в соответствии с решением Комиссии по установлению границы от 13 апреля 2002 года.