查电话号码 繁體版 English Русский
登录 注册

拔火罐子ставить的俄文

发音:  
拔火罐子ставить перевод

俄文翻译手机手机版

  • банки
  • "拔火罐" 俄文翻译 :    [bá huǒguàn] мед. ставить банки
  • "火罐子" 俄文翻译 :    pinyin:huǒguànziмед. банки
  • "拔火罐儿" 俄文翻译 :    pinyin:báhuǒguànr(наставная) труба (на жаровню)
  • "вставить" 俄文翻译 :    动词 插入,嵌入,放入,放在中间,插话,, -влю, -вишь; -вленный〔完〕вставл`ять, -`яю, -`яешь〔未〕что во что(往中间)放,嵌入,镶入;插入;增添. ~ сткла上玻璃. ~ карт`ину в р`аму把画镶在框里. ~ з`убы镶牙. ~сл`ово插一句话. ~ в текст проп`ущенную фр`азу把文中漏掉的一句添上. ‖вст`авка〔阴〕.
  • "оставить" 俄文翻译 :    动词 留下遗留保留保存保持原状, -влю, -вишь; -вленный〔完〕оставл`ять, -`яю, -`яешь〔未〕⑴кого-что留,留下;保留,留存;把…忘在(某处). ~ `адрес留下地址. ~ дет`ей в дер`евне把孩子留在乡下. ~ лаз`ейку留一个(能进去的)狭口. ~ (для кого) бил`ет в те`атр给…留一张剧票. ~ за соб`ой пр`аво (сд`елать что) 保留…的权利. ~ след`ы п`осле себ`я留下痕饥?~ хор`ошее впечатл`ение留下好印象. ~ раб`оту на з`автра把工作留到明天再做. ~ кн`игу на п`амять留书做纪念. ~ чемод`ан в ваг`оне把皮箱忘在车厢里. ⑵кого-что使保持(原状),使处于(某种)状态. ~ (кого) дов`ольным使…感到满意. ~ вопр`ос неразрешённым把问题留下来待解决. ~ (кого) в недоум`ении使…莫名其妙. ~ зак`он в с`иле使法律仍旧有效. ⑶что〈转〉给,留给(支配、使用). ~ насл`едство留下遗产. ⑷кого-что挽留
  • "ставить" 俄文翻译 :    动词 放放置安装装置提出规定使站立竖着放摆指派使处于, -влю, -вишь; -вленный〔未〕пост`авить, -вленный〔完〕⑴кого让站立,帮助站起来. ~ (кого) на л`авку让…站在板凳上. ~ ребёнка н`а ноги扶孩子站起来. ⑵кого使站立,使站在;〈口〉派,指派;任命. ~ часов`ого на пост派哨兵去站岗. ~ (кого) на раб`оту派…去工作. ~ н`ового завх`оза任命一名新总务主任. ⑶кого-что во что〈转〉使处于,使陷入(某种状态、地位等). ~ в тр`удное полож`ение使处于困难的境地. ~ в зав`исимость使处于依附的地位. ~ в недоум`ение使困惑莫解. ~ п`еред соверш`ившимся ф`актом使面临既成事实. ⑷что竖着放,使直立,竖立;摆,放;〈口〉端上(食具、饭菜等). ~ столб`ы竖电线杆子. ~ кн`иги на п`олки把书(立)放在书架上. ~ маш`ину в гар`аж把汽车停放在汽车房. ~ н`оги в тёплую в`оду把脚放在温水里. ~ `ужин на стол端上
  • "ставить на" 俄文翻译 :    推上纳入
  • "ставить1" 俄文翻译 :    -влю, -вишь〔未〕что〈旧〉供应,供给,提供.
  • "уставить" 俄文翻译 :    -влю, -вишь; -вленный〔完〕уставл`ять, -`яю, -`яешь〔未〕⑴кого-что摆好,摆上. ~ все кн`иги на п`олку把所有的书籍摆在架子上. ~ малыш`ей по р`осту把孩子们按个头高矮排好. ⑵что把…表面摆满. ~ п`олку кн`игами把书架摆满书. ⑶что в кого-что或на кого-что(与глаз`а, взгляд连用)〈转,口〉死盯着,凝视. ~ глаз`а(或взгляд) (на кого-что) 死盯着…
  • "ставить тавро" 俄文翻译 :    火印
  • "ставить навес" 俄文翻译 :    撑棚
  • "ставить в вину" 俄文翻译 :    掂过儿过愧
  • "ставить вино" 俄文翻译 :    置酒设宴置酒
  • "ставить на вид" 俄文翻译 :    记过申饬警
  • "таить зависть" 俄文翻译 :    挟嫌嫉恨
  • "оставить пост" 俄文翻译 :    解任让位
  • "ставить крест" 俄文翻译 :    一笔抹倒一笔勾一笔抹杀一笔勾销一笔抹煞
  • "ставить на пост" 俄文翻译 :    立
  • "ставить стелу" 俄文翻译 :    立石
  • "拔火" 俄文翻译 :    шуровать
  • "восставить" 俄文翻译 :    -влю, -вишь; -вленный〔完〕восставл`ять, -`яю, -`яешь〔未〕что: восст`авить перпендикул`яр做垂(直)线.
  • "выставить" 俄文翻译 :    动词 陈列,展览,校准,校直,搬出,摆出,取出,卸下,挺出,提出,提供,派出,设置,展出,陈列出,标上,, -влю, -вишь; -вленный〔完〕выставл`ять, -`яю, -`яешь〔未〕⑴что摘下,卸下. ~ р`аму из окн`а摘下窗框. ⑵что伸出,探出;把…搬出来,摆出来,搬到外面;кого〈俗〉撵走,赶走. ~ н`огу вперёд伸出一只腿. ~ шкаф в корид`ор把柜子搬到走廊去. ~ на стол `ужин把晚饭摆到桌上. ~ цвет`ы на в`оздух把花搬到外面去. ~ за дверь шалун`а把淘气的孩子撵出门外. ~ (кого) со сл`ужбы把…开除. ⑶что伸出;挺起. ~ грудь挺胸. ⑷кого-что提出. ~ (чью) кандидат`уру提出…为候选人. ~ тр`ебования提出要求. ⑸кого-что设立,派出(岗哨、警卫等). ~ часов`ых设岗. ~ охр`ану派出警卫. ~ кара`ул布哨. ⑹кого-что陈列,展览. ~ экспон`аты陈列展览品. ~ тов`ары в витр`ине在橱窗里陈列商品. ~ карт`ину на в`ыставке把画陈列在展览会里. ⑺
  • "выставиться" 俄文翻译 :    -влюсь, -вишься〔完〕выставл`яться, -`яюсь, -`яешься〔未〕〈口〉伸出来,探出来. ~ из окн`а从窗子探出身去.
  • "доставить" 俄文翻译 :    动词 把送到运到递交转达给予使得到造成引起, -влю, -вишь; -вленный〔完〕доставл`ять, -`яю, -`яешь〔未〕⑴кого-что送到,运到;送交,传送. ~ тов`ары н`а дом送货上门. ~ прик`аз артиллер`истам传送命令给炮兵. ⑵что给予,提供. ~ возм`ожность使有可能. ~ сл`учай познак`омиться提供相识的机会. ⑶что引起,造成. ~ хл`опоты增添麻烦. Он мне ~ил мн`ого г`оря. 他给我带来很多痛苦。‖дост`авка〔阴〕(用于①解)和доставл`ение〔中〕.
  • "拔牙" 俄文翻译 :    pinyin:báуа2вырвать зуб
  • "拔牙器械" 俄文翻译 :    оборудование для удаления зубов
拔火罐子ставить的俄文翻译,拔火罐子ставить俄文怎么说,怎么用俄语翻译拔火罐子ставить,拔火罐子ставить的俄文意思,拔火罐子ставить的俄文拔火罐子ставить meaning in Russian拔火罐子ставить的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。