接准的俄文
发音:
接准 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:jiēzhǔn
офиц. получить (бумагу от равного по рангу)
- "接写环" 俄文翻译 : Удлинительные кольца
- "接兵" 俄文翻译 : pinyin:jiēbīngскрестить оружие, вступить в сражение
- "接出" 俄文翻译 : отводприсаживать
- "接关" 俄文翻译 : Продолжение игры
- "接刃" 俄文翻译 : pinyin:jiērèn1) приставить нож2) скрестить мечи (обр. в знач.: завязать сражение, начать битву)
- "接入网" 俄文翻译 : сеть доступаместная линия связи
- "接到" 俄文翻译 : [jiēdào] получить (напр., письмо)
- "接入服务提供商" 俄文翻译 : поставщик услуг интернета
- "接力" 俄文翻译 : [jiēlì] эстафета; эстафетный 接力棒 [jiēlìbàng] — эстафетная палочка 接力赛跑 [jiēlì sàipǎo] — эстафетный бег; эстафета
例句与用法
- 固定时薪包括用于为案件做直接准备工作的时间。
Фиксированная почасовая оплата производится за время, затраченное в ходе непосредственной подготовки дела. - 与直接准备案件无关的额外分析研究不包括在内。
Дополнительные исследования, не связанные с непосредственной подготовкой дела, оплате по этой ставке не подлежат. - 这项固定每小时费率包括直接准备案件和所有出庭。
Фиксированная почасовая ставка распространяется на непосредственную подготовку дела и все выступления адвоката в суде. - 时薪包括为案件作直接准备的时间和任何出庭时间。
(Некоторые практикующие адвокаты предпочитают затрачивать на свою работу больше часов, не претендуя на их оплату. - 对于为案件做直接准备工件所用的时间,按固定时薪支付报酬。
Фиксированная почасовая ставка применяется только для оплаты времени, затраченного на непосредственную подготовку дела. - 对于与案件的直接准备工作无关的额外研究和调查,不另行付酬。
Дополнительные мероприятия по изучению и исследованию, не связанные с непосредственной подготовкой дела, отдельно не оплачиваются. - 领取报酬的时数应是用于为案件做直接准备工作的时间和在审判分庭上处理案件的时间。
Оплачиваются только часы, затраченные на непосредственную подготовку дела и ведение дела в судебной камере. - 直接准备工作被认为是指例如编写请求、仔细研究检方证人的陈述或听取辩方证人的陈述。
) Почасовая оплата производится за время, затраченное в ходе непосредственной подготовки дела и любых явок в суд. - 直接准备工作被认为是指例如编写请求、仔细研究检方证人的陈述或听取辩方证人的陈述。
Под непосредственной подготовкой следует понимать, например, подготовку ходатайств, подробное изучение показаний свидетелей обвинения или снятие показаний свидетелей защиты.