日界线的俄文
音标:[ rìjièxiàn ] 发音:
"日界线"的汉语解释用"日界线"造句日界线 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:rìjièxiàn
астр. линия перемены дат
- "界线" 俄文翻译 : [jièxiàn] 1) линия границы; граница; рубеж 2) см. 界限
- "世界线" 俄文翻译 : pinyin:shìjièxiànфиз., мат. мировая линия
- "交界线" 俄文翻译 : граница
- "分界线" 俄文翻译 : [fēnjièxiàn] разграничительная [демаркационная] линия; граница
- "边界线" 俄文翻译 : пределущемлениемежаграницакрайрубеж
- "顶界线" 俄文翻译 : pinyin:dǐngjièxiànвоен. боевой гребень
- "中国边界线" 俄文翻译 : Государственная граница Китайской Народной Республики
- "停战分界线" 俄文翻译 : "демаркационная линия
- "军事分界线" 俄文翻译 : военная демаркационная линия
- "协议界线" 俄文翻译 : достигнутая путём переговоров линия границы
- "坚冰界线" 俄文翻译 : линия демаркации прибрежного льда
- "日期界线" 俄文翻译 : pinyin:rìqíjièxiànгеогр. линия (перемены) дат
- "明暗界线" 俄文翻译 : терминатор
- "横向界线" 俄文翻译 : разграничительная линия
- "越出界线" 俄文翻译 : превосходитьпревышать
- "边境分界线" 俄文翻译 : Границы
- "实体间边界线" 俄文翻译 : линия разграничения между образованиями
- "摩加迪沙界线" 俄文翻译 : пересечение линии могадишу
- "事实上的分界线" 俄文翻译 : фактическая линия разъединения
- "军事分界线标志" 俄文翻译 : отметка военной демаркационной линии
- "海上军事分界线" 俄文翻译 : морская военная демаркационная линия
- "不同密集度浮冰群间的界线" 俄文翻译 : граница концентрации
- "实体间边界线和有关问题协定" 俄文翻译 : соглашение о линии разграничения между образованиями и связанных с этим вопросах
- "确定海区基线和界线的海图和地理坐标编录" 俄文翻译 : "регистр карт и географических координат
- "日田市" 俄文翻译 : Хита
- "日用账" 俄文翻译 : pinyin:rìyòngzhàngзапись текущих расходов
例句与用法
- 除阿卜耶伊问题外,最重要的未决问题仍然是1956年1月1日界线的划定问题。
Одним из наиболее важных нерешенных вопросов после Абъея по-прежнему является демаркация границы, установленной 1 января 1956 года. - 除阿卜耶伊问题外,最重要的未决问题仍然是1956年1月1日界线的划定问题。
Одним из наиболее важных нерешенных вопросов после Абъея попрежнему является демаркация границы, установленной 1 января 1956 года. - 此外,以色列必须撤至1949年的停火线,它们通常被称为1967年6月4日界线。
Кроме того, Израиль должен уйти за линию перемирия 1949 года, которая широко известна как линия 4 июня 1967 года. - 会议敦促以色列完全撤出整个被占领叙利亚戈兰高地,并撤至1967年6月4日界线。
Они настоятельно призвали Израиль полностью вывести свои войска со всех оккупированных сирийских Голан и отойти на линию от 4 июня 1967 года. - 会议敦促以色列完全撤出整个被占领叙利亚戈兰高地,并撤至1967年6月4日界线。
Они настоятельно призвали Израиль полностью вывести свои войска со всех оккупированных сирийских Голан и отойти на линию от 4 июня 1967 года. - 我们的投票并不旨在影响该段提及的事项,特别是对1967年6月4日界线的提及。
Наше голосование не преследовало цель предвосхитить решение вопросов, упомянутых в этом пункте, в частности, содержащейся в нем ссылки на линию по состоянию на 4 июня 1967 года. - 我们的投票并不旨在影响该段提及的事项,特别是对1967年6月4日界线的提及。
Наше голосование не преследовало цель предвосхитить решение вопросов, упомянутых в этом пункте, в частности, содержащейся в нем ссылки на линию по состоянию на 4 июня 1967 года. - 我们一方面要求以色列停止建造隔离墙,同时强调有必要尊重1967年6月4日界线的地位。
В то же время наряду с требованием о прекращении Израилем строительства этой стены, мы подчеркиваем необходимость соблюдения положения дел на 4 июня 1967 года. - 我们一方面要求以色列停止建造隔离墙,同时强调有必要尊重1967年6月4日界线的地位。
В то же время наряду с требованием о прекращении Израилем строительства этой стены, мы подчеркиваем необходимость соблюдения положения дел на 4 июня 1967 года.
相关词汇
日界线的俄文翻译,日界线俄文怎么说,怎么用俄语翻译日界线,日界线的俄文意思,日界線的俄文,日界线 meaning in Russian,日界線的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。