果子的俄文
音标:[ guǒzi ] 发音:
"果子"的汉语解释用"果子"造句果子 перевод
俄文翻译手机版
- [guǒzi]
фрукт
- "[乾干]果子" 俄文翻译 : сухофрукты
- "喜果子" 俄文翻译 : pinyin:xǐguǒzi1) ?Плоды радости? (сушёные фрукты, подаваемые на свадьбе)2) красные (крашеные) яйца (раздаваемые гостям на третий день рождения ребенка или гостям на свадьбе)
- "果子冻" 俄文翻译 : pinyin:guǒzidòngкул. желе
- "果子汁" 俄文翻译 : фруктовый сок
- "果子狸" 俄文翻译 : pinyin:guǒzilíзоол. пагума (Paguma larvata)
- "果子盐" 俄文翻译 : pinyin:guǒziyánфарм. винный камень; кислая калиевая соль винной кислоты
- "果子羹" 俄文翻译 : pinyin:guǒzigēngкисель
- "果子貍" 俄文翻译 : 果狸
- "果子酒" 俄文翻译 : pinyin:guǒzijiǔфруктовое вино, наливка
- "果子酱" 俄文翻译 : [guǒzijiàng] джем; повидло; варенье
- "果子露" 俄文翻译 : pinyin:guǒzilùфруктовый напиток, морс
- "一串果子" 俄文翻译 : гроздь
- "一筐果子" 俄文翻译 : (одна) корзина фруктов
- "冰果子露" 俄文翻译 : шербе́т
- "圣灵的果子" 俄文翻译 : Плод Святого Духа
- "果子太齉了" 俄文翻译 : Фруктов очень много
- "果子干儿" 俄文翻译 : pinyin:guǒzigārкул. пат
- "果子熟透了" 俄文翻译 : фрукты совсем спелые
- "果子药儿" 俄文翻译 : pinyin:guǒziyàorирон. фруктовое лекарство (приятное на вкус, но неэффективное лекарство)
- "水果 [b = 果子]" 俄文翻译 : фрукт
- "果子收得真好," 俄文翻译 : 過了好幾個月, 一點也不壞 фрукты мы сохранили очень хорошо: даже через несколько месяцев они нисколько не испортились
- "果奶" 俄文翻译 : сосать грудь
- "果壳中的宇宙" 俄文翻译 : Мир в ореховой скорлупке
- "果壳" 俄文翻译 : кожура
- "果塔延县" 俄文翻译 : Коттаям (округ)
- "果地" 俄文翻译 : pinyin:guǒdìбудд. положение усовершенствовавшегося до состояния Будды
例句与用法
- 在这棵树上没有伸手可摘的果子。
Тут на дереве нет плодов, которые свисают пониже. - 过早摘取的果子往往是苦果。
Преждевременный сбор урожая часто приносит горькие плоды. - 但基督已经从死里复活,成为睡了之人初熟的果子。
Но Христос воскрес из мертвых, первенец из умерших. - 如果子女还小,将其送到国外就学可能不妥。
Направление детей в заграничные школы может оказаться нежелательным, если речь идет о маленьких детях. - 我们仍然有可能从这棵树上摘一些最成熟的果子。
С этого древа можно было бы поистине снять коекакие наиболее зрелые плоды. - 如果子女在其他学校,则需由家长自行作出交通安排。
Осенью и весной проводятся две сессии. - 如果子女在其他学校,则需由家长自行作出交通安排。
В случае необходимости родители сами должны позаботиться о доставке детей из других школ. - 同样如果子女已年满14岁,则必须征得其同意。
Получение судом согласия ребенка в возрасте 14 лет и старше является также обязательным и в этом случае. - 如果子女不住在家里,则该教育津贴上升到4,200马克。
Эта сумма возрастает до 4 200 марок, если ребенок проживает отдельно.