概貌的俄文
音标:[ gàimào ] 发音:
"概貌"的汉语解释用"概貌"造句概貌 перевод
俄文翻译手机版
- [gàimào]
общий вид; общая ситуация [обстановка]
- "环境技术概貌" 俄文翻译 : экологическая характеристика технологии
- "产品的环境概貌" 俄文翻译 : экологическая характеристика продукта
- "概说" 俄文翻译 : pinyin:gàishuōсм. 概論
- "概论" 俄文翻译 : [gàilùn] введение (в какую-либо науку); очерки (напр., по истории)
- "概述" 俄文翻译 : pinyin:gàishùочерк; краткий обзор; общее изложение
- "概言之" 俄文翻译 : pinyin:gàiyánzhī1) обобщать, резюмировать2) говоря вообще...; обычно, как правило
- "概量" 俄文翻译 : pinyin:gàiliàng1) заровнять насыпанную меру зерна2) полная мера (зерна засыпанного в уровень с краями мерника)
- "概言" 俄文翻译 : говорить приблизительно
- "榃" 俄文翻译 : pinyin:tǎn; xìngтолько в составе географических названий, напр.
- "概览和战略" 俄文翻译 : общий обзор и стратегия
- "榃濮" 俄文翻译 : Таньпу
例句与用法
- B部分提供了基金的捐款和支出情况的一个概貌。
В разделе В содержался обзор взносов в Фонд и ассигнований из него. - 从已有的证据可以看出结构调整对性别关系的影响概貌。
Имеющиеся данные указывают на общую для всех схему воздействия структурной перестройки на положение женщин. - 下列各表载有自监察处设立以来关于这个概貌的全面数据。
Ниже следуют общие сведения о жалобщиках, зарегистрированные на протяжении всего периода существования Наблюдательного совета. - 卫星图象能够提供关于问题的概貌,对上述目的十分有用。
Спутниковые изображения способны обеспечить общее видение проблемы и в этой связи имеют особенно важное значение. - 进行一项关于农村地区妇女的社会专业概貌和个人简历的研究。
● Проведение исследования о социо-профессиональных и индивидуальных характеристиках женщин, проживающих в сельской местности. - 并没有为确保取得相关、准确的风险概貌而连贯一致地要求它们提供投入。
Никто систематически не запрашивает их мнения и оценки для получения своевременного и точного представления о рисках. - 这类职业安全和健康服务提供的程度是相对于每个组织的风险概貌而言的。
Фактический объем соответствующих услуг в области БГТ зависит от характера рисков, с которыми связана работа каждой организации. - 关于投诉人的概貌:已指出1996-1998年间这个概貌保持不变。
Что касается социального портрета лица, выступающего с жалобой, то, как уже отмечалось, он не изменился на протяжении 1996-1998 годов. - 关于投诉人的概貌:已指出1996-1998年间这个概貌保持不变。
Что касается социального портрета лица, выступающего с жалобой, то, как уже отмечалось, он не изменился на протяжении 1996-1998 годов. - 不同的社会实体编制了理想法官的特点概貌,并拟订了甄选的标准。
Различные социальные организации подготовили перечень требований к идеальному судье и сформулировали критерии отбора, в которых упор делался на профессиональных и моральных качествах.