波儿出城之妖坛教祖3点「毕露」搞硬美国佬的俄文
发音:
波儿出城之妖坛教祖3点「毕露」搞硬美国佬 перевод
俄文翻译手机版
- Брӱно
- "美国佬" 俄文翻译 : [měiguólǎo] янки
- "毕露" 俄文翻译 : pinyin:bìlòuполностью проявляться, обнаруживаться, вскрываться
- "点" 俄文翻译 : = 点
- "𥳑点" 俄文翻译 : отметить по списку
- "康州美国佬大闹亚瑟王朝" 俄文翻译 : Янки из Коннектикута при дворе короля Артура
- "美国队长3" 俄文翻译 : Первый мститель: Противостояние
- "外国佬" 俄文翻译 : гри́нго
- "美国派3:美国婚礼" 俄文翻译 : Американский пирог: Свадьба
- "24点" 俄文翻译 : Двадцать четыре (игра)
- "g点" 俄文翻译 : g-точка
- "点 (印刷)" 俄文翻译 : Типографский пункт
- "点(灯)" 俄文翻译 : зажигатьвоспламенять
- "城之陬" 俄文翻译 : угол городской стены
- "朱诺·谭波儿" 俄文翻译 : Темпл, Джуно
- "秀兰·邓波儿" 俄文翻译 : Темпл, Ширли
- "凶相毕露" 俄文翻译 : pinyin:xiōngxiāngbìlùскрытая злоба в конце концов обнаруживается; злобное обличье в конце концов раскроется
- "原形毕露" 俄文翻译 : [yuánxíng bìlù] обр. показать [раскрыть] своё истинное обличье; показать свою истиную природу
- "锋芒毕露" 俄文翻译 : pinyin:fēngmángbìlòuважничать; держаться кичливо (заносчиво); проявлять зазнайство (чванство); выставлять себя на первый план
- "美国陆军第3步兵师" 俄文翻译 : 3-я пехотная дивизия (США)
- "45÷90点" 俄文翻译 : Точки 45×90
- "已经12点" 俄文翻译 : Gotta Go (песня Чонхи)
- "決胜21点" 俄文翻译 : Двадцать одно (фильм)
- "点 (附加符号)" 俄文翻译 : Точка (диакритический знак)
- "东莱城之战" 俄文翻译 : Битва за Тоннэ
- "波傑布拉迪" 俄文翻译 : Подебрады
- "波傑布拉德的伊日" 俄文翻译 : Йиржи из Подебрад
其他语种
- 波儿出城之妖坛教祖3点「毕露」搞硬美国佬的法语:Brüno
相关词汇
波儿出城之妖坛教祖3点「毕露」搞硬美国佬的俄文翻译,波儿出城之妖坛教祖3点「毕露」搞硬美国佬俄文怎么说,怎么用俄语翻译波儿出城之妖坛教祖3点「毕露」搞硬美国佬,波儿出城之妖坛教祖3点「毕露」搞硬美国佬的俄文意思,波兒出城之妖壇教祖3點「畢露」搞硬美國佬的俄文,波儿出城之妖坛教祖3点「毕露」搞硬美国佬 meaning in Russian,波兒出城之妖壇教祖3點「畢露」搞硬美國佬的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。