狎的俄文
音标:[ xiá ] 发音:
"狎"的汉语解释用"狎"造句狎 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:xiá
1) привыкнуть к (чему-л.); быть хорошо знакомым с (чём-л.)
2) сближаться, держаться по-дружески с (кем-л.)
3) относиться фривольно (грубо, дерзко) к (кому-л.); фамильярничать, держаться на равной ноге
4) третировать, неглижировать; легкомысленно относиться к (кому-л.); недооценивать (силы партнёра)
5) приручать, приучать (к себе, к месту)
6) развлекаться без меры; забавляться с..., играть с..., заигрывать (особенно: с любовником); без удержу, не считаясь с приличиями
7) валом валить, поступать кучами; скапливаться без меры
попеременно, посменно; один на смену другому
- "狍鸮" 俄文翻译 : pinyin:páoxiāo* паосяо (мифическое животное с телом барана, лицом человека и глазами в подмышках)
- "狍鴞" 俄文翻译 : pinyin:páoxiāo* паосяо (мифическое животное с телом барана, лицом человека и глазами в подмышках)
- "狎习" 俄文翻译 : pinyin:xiáxíдружить, быть в близких (фамильярных) отношениях; держаться запросто (бесцеремонно)
- "狍属" 俄文翻译 : Косули
- "狎亵" 俄文翻译 : pinyin:xiáxièпорочный, развратный; флиртовать, играть (с любовником)
- "狍子" 俄文翻译 : pinyin:páoziкосуля, козуля
- "狎侮" 俄文翻译 : pinyin:xiáwǔпрезирать; издеваться, третировать; оскорблять
- "狍" 俄文翻译 : pinyin:páoсущ. косуля, козуля
- "狎信" 俄文翻译 : pinyin:xiáxìn1) доверять2) свой (близкий) человек; приближённый
例句与用法
- 为日既久,不能不与內监相狎。
О дате его бурения нет достоверных сведений. - 正春风度峻整,终日无狎语。
Язык овальной формы без свободного конца. - 然官川中久,狎其俗,銳意立功名,卒以是败。
Задняя сторона креста гладкая; на ней гравируется имя награждённого и дата награждения. - 委员会还对狎童旅游有关统计资料的缺乏感到遗憾。
Он также сожалеет об отсутствии статистических данных о детском секс-туризме. - 意大利代表对于就狎童旅游问题达成了一致意见感到满意。
Представитель Италии выразила удовлетворение по поводу достижения консенсуса в связи с проблемой детского секс-туризма. - 东南亚国家联盟今年也开始发起打击狎童旅游的运动。
Ассоциация стран Юго-Восточной Азии также приступила в этом году к осуществлению кампании по борьбе с детским сексуальным туризмом. - 106 办事处建议瑞典加大力度防止和打击狎童游的现象。
Он рекомендовал Швеции активизировать ее усилия для предотвращения явления детского секс-туризма и борьбы с ним. - 委员会提醒缔约国,它对防止和打击狎童旅游负有主要责任。
Комитет напоминает государству-участнику о том, что недопущение детского секс-туризма и борьба с ним являются его первейшей обязанностью. - 委员会关注涉及荷兰国民的狎童旅游以及缺乏适当应对的情况。
Комитет обеспокоен существованием детского секс-туризма с участием граждан Нидерландов и отсутствием надлежащего реагирования на это явление.